PT
BR
Pesquisar
Definições



belfa

A forma belfapode ser [feminino singular de belfobelfo], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
belfabelfa
|é| |é|
( bel·fa

bel·fa

)


nome feminino

1. Excrescência carnosa do galo, peru, etc., por baixo do bico. (Mais usado no plural.)

2. [Informal] [Informal] Bochecha. (Mais usado no plural.)

3. [Regionalismo] [Regionalismo] Espécie de almofada em que assenta a canga dos bois. = CHINGUIÇO, MELEIA, MOLHELHA

4. [Regionalismo] [Regionalismo] Bazófia, prosápia.

5. [Informal] [Informal] Melga.

belfas


nome feminino plural

6. [Informal] [Informal] Cara, rosto.

etimologiaOrigem etimológica:feminino de belfo.
belfobelfo
|é| |é|
( bel·fo

bel·fo

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem pendente ou mais grosso o beiço inferior.

2. Que parece falar com a boca cheia.

3. Que tem os dentes rombos e mal pode pastar (diz-se de animal).

etimologiaOrigem etimológica:espanhol belfo.


Dúvidas linguísticas



Ouvi a um treinador de futebol a palavra evoluência referindo-se à evolução da sua equipe. Não creio que exista o vocábulo.
A palavra evoluência não se encontra registada em nenhum dicionário ou vocabulário consultado, nem se encontra em corpora e motores de pesquisa na internet, pelo que será mais aconselhável, de facto, o uso da palavra evolução.

Esta palavra, apesar de não ter curso na língua, parece no entanto ser formada a partir do verbo evoluir com um sufixo (-ência), usado regularmente para formação de substantivos abstractos a partir de verbos.




Como se designam as palavras que derivam do mesmo étimo latino como mágoa, mancha e mácula?
As palavras mágoa, mancha e mácula (a este grupo poderia acrescentar-se as palavras malha e mangra) são exemplos de palavras divergentes, isto é, palavras com o mesmo étimo latino (macula, -ae) que evoluiu para várias formas diferentes. Neste caso específico, as palavras mágoa, mancha, malha ou mangra chegaram ao português por via popular, apresentando cada uma delas diferentes fenómenos regulares de evolução: mágoa sofreu a queda do -l- intervocálico e a sonorização do -c- intervocálico (macula > *macua > *magua > mágoa); mancha sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- (macula > *mãcula > *mãcla > mancha); malha sofreu a queda do -u- intervocálico e a palatalização do grupo consonântico -cl- em -lh- (macula > *macla > malha); mangra sofreu a nasalização do primeiro -a-, a queda do -u- intervocálico, o rotacismo do -l- e a sonorização do -c- (macula > *mãcula > *mãcla > *mãcra > mangra). A palavra mácula chegou ao português por via erudita, apresentando uma forma quase idêntica ao étimo latino.