PT
BR
Pesquisar
Definições



bastiães

A forma bastiãespode ser [masculino plural de bastiãobastião] ou [nome].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
bastiãesbastiães
bastiães


nome

(A definição desta palavra estará disponível brevemente. Envie comentários ou sugestões para dicionario@priberam.pt)
bastião1bastião1
( bas·ti·ão

bas·ti·ão

)
Imagem

FortificaçãoFortificação

Espécie de fortim construído onde as muralhas formam ângulo.


nome masculino

1. [Fortificação] [Fortificação] Espécie de fortim construído onde as muralhas formam ângulo.Imagem

2. Local de defesa ou núcleo defensor de algo. = CIDADELA

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: BALUARTE

vistoPlural: bastiães ou bastiões.
etimologiaOrigem etimológica:italiano bastione.
iconPlural: bastiães ou bastiões.
bastião2bastião2
( bas·ti·ão

bas·ti·ão

)


nome masculino

[Numismática] [Numismática] Moeda de Goa, na antiga Índia Portuguesa. = PARDAU

vistoPlural: bastiões.
etimologiaOrigem etimológica:[Se]bastião, antropónimo.
iconPlural: bastiões.
bastiãesbastiães

Auxiliares de tradução

Traduzir "bastiães" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Existe na língua portuguesa "dativo de interesse" tal como existe em castelhano?
Em português, o pronome de interesse é de uso bastante frequente, sobretudo num nível de linguagem mais coloquial. Em frases como come-me a sopa ou tu não me sejas bisbilhoteiro, o dativo de interesse, ou dativo ético, tem função meramente expressiva ou enfática. Este tipo de construção indica que a pessoa que fala está claramente interessada na exortação que faz ou na realização do seu desejo ou da sua vontade.



Ao utilizar o vosso dicionário, obtive o seguinte resultado para a palavra amoníaco: do Lat. ammoniacu < Gr. ammoniakón s. m., gás incolor, de cheiro intenso, sabor acre e com efeitos lacrimogéneos; gás composto de azoto e hidrogénio, que se encontra na urina e nas matérias em decomposição. A partir de lacrimogéneos obtive: masc. plu. de lacrimogéneo, do Lat. lacrima + Gr. gen, r. de gígnomai, gerar. No entanto a palavra lacrimogéneo não aparece no vosso dicionário, mas sim lacrimogénio (com i em vez de e): adj., que provoca ou produz lágrimas; que faz chorar. Assim, gostaria de saber se existem as duas formas ou se uma se encontra errada.
Como muito bem observou, a informação disponibilizada não é coerente. De facto, não se pode dizer que a forma lacrimogénio seja errada, mas, sendo possível, é uma variante de lacrimogéneo, menos usada e praticamente não registada em dicionários e vocabulários de língua portuguesa.

O DPLP deveria ter registado a entrada lacrimogéneo (e lacrimogénio, a ser registado, deveria remeter para lacrimogéneo, sendo esta última a forma preferencial).