Dicionário Priberam Online de Português Contemporâneo
Dicionário Priberam da Língua Portuguesa
Este site utiliza cookies. Ao continuar no site está a consentir a sua utilização. Saiba mais...
pub
pub
pub
pub
pub

aturada

fem. sing. part. pass. de aturaraturar
fem. sing. de aturadoaturado
Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!

a·tu·rar a·tu·rar

- ConjugarConjugar

verbo transitivo

1. Sofrer (mais por hábito ou conveniência que com resignação).

2. Tolerar.

3. Suportar, aguentar.

verbo intransitivo

4. Resistir; durar; perseverar.


a·tu·ra·do a·tu·ra·do


(particípio de aturar)
adjectivo
adjetivo

Que é feito ou mantido por muito tempo, geralmente com esforço (ex.: tomou a decisão depois de aturada reflexão). = ASSÍDUO, CONTÍNUO, PERSEVERANTE, PERSISTENTE

pub

Auxiliares de tradução

Traduzir "aturada" para: Espanhol | Francês | Inglês

Parecidas

Anagramas

Esta palavra em blogues

Ver mais

caem pela base na análise aturada que faz Radcliffe: a questão do corpo, da razão, do peso dicotómico do mal...

Em Deriva das Palavras

Henriques, Gama, Dias e Cabral, Magalhães e Colombo (sim, pois 15 anos de aturada investigação científica empreendida por Manuel da Silva Rosa e Eric J..

Em O INDEFECTÍVEL

Depois de muito estudo e centenas de horas de aturada discussão a comissão ad-hoc concluíu por unanimidade aquilo que ninguém esperava que ela concluísse...

Em portugal contempor

dar resultado, mas surpreende-me que uma investigação tão aturada sobre as diversas interpretações do cristianismo tenha terminado com um clamoroso «não sei»..

Em Deriva das Palavras

uma pesquisa aturada evidencia que 10 de janeiro é uma data associada a grandes eventos..

Em nuvens da alma
Blogues do SAPO

Dúvidas linguísticas


Qual é o diminutivo da palavra foto? Esse diminutivo é masculino ou feminino?
A adjunção de sufixos diminutivos não altera as propriedades morfossintácticas do derivante, que são herdadas pelo derivado. Assim, por exemplo, os sufixos -inho e -zinho alteram apenas a informação semântica (o juízo de valor que se faz sobre a forma de base a que se juntam), mantendo a mesma categoria sintáctica e o mesmo género do derivante: quando se associam a um adjectivo geram um adjectivo (moderno/a - moderninho/a - modernozinho/a), quando se associam a um nome geram um nome (papel - papelinho - papelzinho) e quando se associam a um advérbio geram um advérbio (devagar - devagarinho - devagarzinho).

Tradicionalmente, os sufixos -inho e -zinho são considerados o mesmo, sendo a consoante -z- encarada como um elemento de ligação, pelo que a forma -zinho é tida como uma variante de -inho. No entanto, o seu emprego é distinto, já que se associam a diferentes formas de base, o que faz deles mais do que meras variantes. O sufixo -inho associa-se a radicais, mantendo sempre a vogal da forma de base no caso de palavras de tema em -a ou -o (ex.: um livro - um livrinho; uma caneta - uma canetinha; um pijama - um pijaminha; uma tribo - uma tribinho) e, no caso de palavras de tema em -e ou de tema nulo, substituindo a vogal da forma de base por -a e por -o, consoante os valores de feminino e masculino, respectivamente, da palavra de base (ex.: um sabonete - um sabonetinho; uma semente - uma sementinha; um anel - um anelinho; uma espiral - uma espiralinha). O sufixo -zinho associa-se a palavras (e não a radicais), mantendo a vogal temática de acordo com o género da palavra de base (ex.: um livro - um livrozinho; uma caneta - uma canetazinha; um pijama - um pijamazinho; uma tribo - uma tribozinha; um sabonete - um sabonetezinho; uma semente - uma sementezinha; um anel - um anelzinho; uma espiral - uma espiralzinha). O mesmo é válido para os sufixos -ito e -zito.

Posto isto, o substantivo feminino foto (redução de fotografia) pode apresentar vários diminutivos, consoante os sufixos usados, sendo todos femininos: uma foto - uma fotinho, uma fotozinha, uma fotito, uma fotozita. Não há muitos substantivos femininos terminados em -o (para além de foto e tribo, a lista inclui expo (redução de exposição), imago, libido, moto, virago e pouco mais) e o seu uso no grau diminutivo não é dos mais frequentes, o que justifica as hesitações e, por vezes, as incorrecções de alguns falantes.




Anquilose, anquilosado e anquilosamento, já há tanto usados na linguagem escrita e falada, de aquém e além-mar, ainda não foram "adoptados" pelos dicionários porquê? Será erro utilizar os termos? Há outros, no vocabulário oficial, que lhes equivalham e os possam substituir?
A forma anquilose (e seus derivados) é realmente muito usada, ao ponto de já ter sido adoptada por alguns dicionários. Trata-se, no entanto, de uma incorrecta adaptação do grego agkúlôsis, pois o k grego representa-se habitualmente por c em latim e em português. Por essa razão, os dicionários e vocabulários que registam estes termos em anquilos- consideram-nos geralmente variantes inexactas das formas em ancilos-, a adaptação correcta; ancilose, ancilosar e derivados são por isso os termos preferenciais.
pub

Palavra do dia

per·ca·li·na per·ca·li·na


(francês percaline)
nome feminino

Tecido de algodão, leve e lustroso, empregado sobretudo em forros e em encadernações de livros.

pub

Mais pesquisadas do dia



in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [em linha], 2008-2021, https://dicionario.priberam.org/aturada [consultado em 20-01-2022]