PT
BR
Pesquisar
Definições



arrepiadamente

A forma arrepiadamentepode ser [derivação de arrepiadoarrepiado] ou [advérbio].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arrepiadamentearrepiadamente
( ar·re·pi·a·da·men·te

ar·re·pi·a·da·men·te

)


advérbio

De modo arrepiado.

etimologiaOrigem etimológica:arrepiado + -mente.
arrepiadoarrepiado
( ar·re·pi·a·do

ar·re·pi·a·do

)
Imagem

CulináriaCulinária

Bolo pequeno, de formato arredondado irregular, geralmente feito com pedaços de amêndoa, açúcar e claras de ovos.


adjectivoadjetivo

1. Que se arrepiou.

2. Eriçado; enriçado (geralmente por frio ou medo).

3. Espavorido; assustado.


nome masculino

4. [Culinária] [Culinária] Bolo pequeno, de formato arredondado irregular, geralmente feito com pedaços de amêndoa, açúcar e claras de ovos.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:particípio de arrepiar.


Dúvidas linguísticas



A palavra seje existe? Tenho um colega que diz que esta palavra pode ser usada na nossa língua.
Eu disse para ele que esta palavra não existe. Estou certo ou errado?
A palavra seje não existe. Ela é erradamente utilizada em vez de seja, a forma correcta do conjuntivo (subjuntivo, no Brasil) do verbo ser. Frases como “Seje bem-vindo!”, “Seje feita a sua vontade.” ou “Por favor, seje sincero.” são cada vez mais frequentes, apesar de erradas (o correcto é: “Seja bem-vindo!”, “Seja feita a sua vontade.” e “Por favor, seja sincero.”). A ocorrência regular de seje pode dever-se a influências de falares mais regionais ou populares, ou até mesmo a alguma desatenção por parte do falante, mas não deixa de ser um erro.



Gostaria de saber qual a forma mais correcta dentro das que se seguem: "tu pareces gostar desta cidade" ou "parece que tu gostas desta cidade".
Ambas as frases que refere, “Tu pareces gostar desta cidade” e “Parece que tu gostas desta cidade”, estão correctas do ponto de vista gramatical. Estilisticamente, porém, poderá haver uma ligeira diferença: dir-se-ia que a primeira se coaduna com um registo de língua um pouco mais cuidado, sendo possivelmente mais usada num contexto formal.