PT
BR
Pesquisar
Definições



arquitectas

A forma arquitectaspode ser [feminino plural de arquitectoarquitetoarquiteto] ou [segunda pessoa singular do presente do indicativo de arquitectararquitetararquitetar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
arquitectoarquitetoarquiteto
|ét| |ét| |é|
( ar·qui·tec·to ar·qui·te·to

ar·qui·te·to

)


nome masculino

1. Pessoa que tem como profissão idealizar e projectar edifícios ou espaços arquitectónicos, podendo também dirigir a sua construção.

2. [Figurado] [Figurado] Aquele que é responsável pela idealização ou concepção de algo (ex.: ele foi o arquitecto da campanha publicitária).

3. [Figurado, Jocoso] [Figurado, Jocoso] O que engendra maquinações ou intrigas. = MAQUINADOR


Grande Arquitecto

O mesmo que Supremo Arquitecto.

Supremo Arquitecto

Deus.

etimologiaOrigem etimológica:latim architectus, -i.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: arquiteto.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arquitecto.
grafiaGrafia no Brasil:arquiteto.
grafiaGrafia em Portugal:arquitecto.
arquitectararquitetararquitetar
|èt| |èt| |èt|
( ar·qui·tec·tar ar·qui·te·tar

ar·qui·te·tar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Dirigir a arquitectura de.

2. [Figurado] [Figurado] Planear, tramar.

3. Criar, fundar.

etimologiaOrigem etimológica:latim architector, -ari, construir, inventar.
sinonimo ou antonimo Grafia alterada pelo Acordo Ortográfico de 1990: arquitetar.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: arquitectar.
grafiaGrafia no Brasil:arquitetar.
grafiaGrafia em Portugal:arquitectar.
arquitectasarquitectas

Auxiliares de tradução

Traduzir "arquitectas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Qual a forma correta para o plural: a) Durante os fins de semana... b) Durante os finais de semana...?
Fins de semana é o plural da locução fim de semana (os dicionários portugueses registam a forma hifenizada fim-de-semana e os brasileiros dão preferência à locução) e finais de semana é a forma plural da locução final de semana, pelo que ambos estão correctos.



Negocia ou negoceia? Em português de Portugal, a 3ª pessoa do singular do Presente do Indicativo é negocia ou negoceia? Aprendi na escola (portuguesa) e sempre disse negoceia e qual o meu espanto que aqui, na Priberam, aparece o vocábulo negocia na conjugação do verbo. Como no corrector de português de Portugal a expressão Ele negocia não apresenta erro, deduzo que as duas formas estarão correctas. Se por aqui, no Brasil, o termo usado é negocia, pergunto qual o termo que um português deve aplicar.
No português de Portugal é aceite a dupla conjugação do verbo negociar nas formas do presente do indicativo (negocio/negoceio, negocias/negoceias, negocia/negoceia, negociam/negoceiam), do presente do conjuntivo (negocie/negoceie, negocies/negoceies, negocie/negoceie, negociem/negoceiem) e do imperativo (negocia/negoceia, negocie/negoceie, negociem/negoceiem), ao contrário do português do Brasil, que apenas permite a conjugação com a vogal temática -i- e não com o ditongo -ei- (negocio, negocias, etc.).

A mesma diferença de conjugação entre as duas normas do português (europeia e brasileira) apresentam os verbos derivados de negociar (desnegociar, renegociar), bem como os verbos agenciar, cadenciar, comerciar, diligenciar, licenciar, obsequiar e premiar.