PT
BR
Pesquisar
Definições



anti-infecciosidade

A forma anti-infecciosidadepode ser [feminino singular de infecciosidadeinfeciosidadeinfecciosidade] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
anti-infecciosidadeanti-infecciosidade ou anti-infeciosidadeanti-infecciosidade
ou
( an·ti·-in·fec·ci·o·si·da·de an·ti·-in·fec·ci·o·si·da·de ou an·ti·-in·fe·ci·o·si·da·de

an·ti·-in·fec·ci·o·si·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que é anti-infeccioso.

etimologiaOrigem etimológica:anti-infeccioso + -idade.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: anti-infeciosidade.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: anti-infecciosidade.
grafiaGrafia no Brasil:anti-infecciosidade.
grafiaGrafia em Portugal:anti-infeciosidade.
infecciosidadeinfecciosidade ou infeciosidadeinfecciosidade
|ècç| ou |èç| |ècç| ou |èç| |ècç|
( in·fec·ci·o·si·da·de in·fec·ci·o·si·da·de ou in·fe·ci·o·si·da·de

in·fec·ci·o·si·da·de

)


nome feminino

Qualidade do que causa infecção, do que é infeccioso.

etimologiaOrigem etimológica:infeccioso + -idade.
sinonimo ou antonimo Dupla grafia pelo Acordo Ortográfico de 1990: infeciosidade.
sinonimo ou antonimo Grafia anterior ao Acordo Ortográfico de 1990: infecciosidade.
grafiaGrafia no Brasil:infecciosidade.
grafiaGrafia em Portugal:infeciosidade.
anti-infecciosidadeanti-infecciosidade

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Elencar: Ultimamente, na empresa onde trabalho, tenho visto este verbo a ser usado, quer na forma escrita, quer na forma oral. Sinceramente duvido da sua existência, assim como desconheço o seu significado, e quando pergunto o mesmo a quem profere ou escreve esta palavra, dizem-me que provém do substantivo "elenco". Podem, por favor, comentar?
O verbo elencar surge atestado em vocabulários e em dicionários gerais de língua. Trata-se de um neologismo que se encontra bem formado, pois deriva do substantivo elenco, pela aposição regular (e altamente produtiva em português) do sufixo -ar, tendo o significado de "colocar em elenco ou numa lista", podendo ter como sinónimos os verbos catalogar, enumerar ou listar.