PT
BR
Pesquisar
Definições



anti-fraudes

A forma anti-fraudespode ser [feminino plural de fraudefraude] ou [segunda pessoa singular do presente do conjuntivo de fraudarfraudar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
fraudarfraudar
( frau·dar

frau·dar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Cometer fraude contra.

2. Enganar.

3. Burlar.

4. Privar.

5. Frustrar.

fraudefraude
( frau·de

frau·de

)


nome feminino

1. Acto ou dito com intenção de enganar ou prejudicar alguém (ex.: essa história é uma fraude). = BURLA, EMBUSTE, FRAUDAÇÃO, FRAUDULÊNCIA, LOGRO

2. Acção ilícita, punível por lei, que procura enganar alguém ou alguma entidade ou escapar a obrigações legais (ex.: fraude bancária; fraude científica; fraude económica; fraude eleitoral; fraude fiscal).

3. Introdução de géneros no mercado, sem pagamento de direitos ou impostos. = CANDONGA, CONTRABANDO


pia fraude

Mentira ou engano para fim piedoso ou caritativo.

etimologiaOrigem etimológica:latim fraus, fraudis.

Auxiliares de tradução

Traduzir "anti-fraudes" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



As palavras Malanje, Uíje, Cassanje, etc., levam a letra g ou j ?
Os topónimos angolanos referidos deverão ortografar-se correctamente nas formas Malanje, je e Caçanje (esta última grafia corresponde também ao nome comum caçanje).

É esta a grafia registada nas principais obras de referência para o português europeu, nomeadamente no Tratado de Ortografia da Língua Portuguesa (Coimbra: Atlântida Editora, 1947) e no Vocabulário da Língua Portuguesa (Coimbra: Coimbra Editora, 1966), de Rebelo Gonçalves, ou no Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001). Apesar disso, é esmagadora a ocorrência de grafias alternativas como *Malange, *Uíge, *Cassange ou *Cassanje (o asterisco indica incorrecção, de acordo com as obras de referência para a ortografia e com a tradição lexicográfica).

É de referir que com o Acordo Ortográfico de 1990 (nomeadamente na Base III) não há qualquer alteração a este respeito.




Não será a palavra revivalismo portuguesa? Porque não existe no dicionário? Será um estrangeirismo? Mas quantos não foram já "absorvidos" por tão correntes no português escrito e falado?
A palavra revivalismo, apesar de não se encontrar na nomenclatura do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, encontra-se registada noutros dicionários de língua portuguesa como, por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências de Lisboa/Verbo, Lisboa, 2001). Deriva da palavra inglesa revivalism e refere-se ao ressurgimento de ideias, modas ou tendências que fizeram parte do passado.