PT
BR
Pesquisar
Definições



amarga

A forma amargapode ser [feminino singular de amargoamargo], [segunda pessoa singular do imperativo de amargaramargar] ou [terceira pessoa singular do presente do indicativo de amargaramargar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
amargoamargo
( a·mar·go

a·mar·go

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem sabor acre e desagradável.

2. [Figurado] [Figurado] Doloroso; penoso.

3. Duro, ofensivo.

4. Irritante, mordaz.

5. Salgado.


nome masculino

6. O sabor amargo.

7. Aperitivo.

amargos


nome masculino plural

8. Licores ou medicamentos de sabor amargo.

9. Mau paladar.

10. [Figurado] [Figurado] Desgostos.


amargos de boca

Inquietações, dissabores, desgostos.

etimologiaOrigem etimológica: latim amarus, -a, -um.
vistoSuperlativo: amarguíssimo ou amaríssimo.
iconSuperlativo: amarguíssimo ou amaríssimo.
amargaramargar
( a·mar·gar

a·mar·gar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo e intransitivo

1. Ter sabor amargo, azedo.


verbo transitivo, intransitivo e pronominal

2. Tornar ou ficar amargo.


verbo transitivo

3. Sofrer (em expiação).

etimologiaOrigem etimológica: latim amarico, -are.
amargaamarga

Auxiliares de tradução

Traduzir "amarga" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



o primeiro "e" de brejeiro é aberto ou fechado?
De acordo com os dicionários de língua portuguesa que registam a transcrição fonética das palavras, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa ou o Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora, o primeiro e de brejeiro lê-se [ɛ], como o e aberto de vela ou neto.

No português de Portugal é comum a elevação e centralização das vogais átonas, como por exemplo a alteração da qualidade da vogal [ɛ] para [i] em pesca > pescar ou vela > veleiro, mas há palavras que mantêm inalterada a qualidade da vogal, sendo este o caso de brejeiro, que mantém a qualidade do e da palavra brejo.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.