PT
BR
Pesquisar
Definições



aladeirado

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
aladeiradoaladeirado
( a·la·dei·ra·do

a·la·dei·ra·do

)


adjectivoadjetivo

1. Que tem ladeira.

2. [Brasil] [Brasil] Terreno montuoso ou cheio de ladeiras.



Dúvidas linguísticas


Por favor, como se lê Houaiss?
Houaiss é um sobrenome que se divulgou no Brasil e em Portugal sobretudo devido a Antônio Houaiss, eminente intelectual brasileiro, conhecido sobretudo como filólogo e como o lexicógrafo que liderou até 1999, data da sua morte, a concepção do Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa, publicado em 2000. Este apelido, que se tornou também uma marca de produtos lexicográficos (ex.: Minidicionário Houaiss, Dicionário Houaiss de Verbos, Dicionário Houaiss de Física), tem origem árabe, pois Antônio Houaiss era filho de imigrantes libaneses.
A pronúncia de nomes próprios estrangeiros é normalmente problemática em qualquer língua e o português não é excepção. A pronúncia mais corrente desta palavra, nomeadamente no meio em que viveu Antônio Houaiss, é [‘wajs] ou [‘uajs] (nestas transcrições fonéticas, o símbolo [w] corresponde ao som da letra u em quase, o símbolo [u] corresponde ao som da letra u em nua, os símbolos [aj] correspondem ao som do ditongo ai em caixa e o símbolo [s] corresponde ao som do dígrafo ss em massa). As palavras árabes necessitam de transliteração para as línguas que utilizam o alfabeto latino e, neste caso específico, a ortografia do sobrenome Houaiss reflecte provavelmente a influência da língua francesa na transliteração do árabe, pois para um som [u] pode corresponder em francês a grafia ou, como em fou ou coucher, o que não acontece em português, onde esta grafia corresponde ao som [o], como em outro ou doutor.




Gostaria que me ajudassem na seguinte construção: para continuar Se houver interesse na compra deste material, devo colocar à de ser urgente ou há de ser urgente?
A frase apresentada corresponde a uma construção com o verbo haver como auxiliar, seguido da preposição de e de um verbo no infinitivo, para significar necessidade ou obrigatoriedade. Segundo o Acordo Ortográfico de 1945, para o português europeu, a frase correcta será Se houver interesse na compra deste material, há-de ser urgente.

A Base XVII do Acordo Ortográfico de 1990 prevê a eliminação do hífen nas formas monossilábicas do verbo haver seguidas da preposição de, pelo que a frase correcta será Se houver interesse na compra deste material, há de ser urgente.

No português do Brasil, quer antes quer depois do Acordo de 1990, a forma correcta é "há de", sem hífen.