PT
BR
Pesquisar
Definições



ad-renal

A forma ad-renalpode ser[adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino] ou [adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
ad-renalad-renal
|àdrre| |àdrre|
( ad·-re·nal

ad·-re·nal

)


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se de ou cada uma das glândulas situadas sobre os rins.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. [Anatomia] [Anatomia] Relativo à glândula ad-renal (ex.: insuficiência ad-renal; nódulo ad-renal).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: ADRENAL, SUPRA-RENAL

etimologiaOrigem etimológica: ad- + renal.
vistoPlural: ad-renais.
iconPlural: ad-renais.
iconeConfrontar: adernal.
Ver também resposta à dúvida: sub-rogar ou subrogar, com o novo Acordo?.
adrenaladrenal
( a·dre·nal

a·dre·nal

)


adjectivo de dois géneros e nome femininoadjetivo de dois géneros e nome feminino

1. [Anatomia] [Anatomia] Diz-se de ou cada uma das glândulas situadas sobre os rins.


adjectivo de dois génerosadjetivo de dois géneros

2. [Anatomia] [Anatomia] Relativo à glândula adrenal (ex.: hiperplasia adrenal; insuficiência adrenal).

sinonimo ou antonimoSinónimoSinônimo geral: AD-RENAL, SUPRA-RENAL

etimologiaOrigem etimológica: ad- + renal.
vistoPlural: adrenais.
iconPlural: adrenais.
iconeConfrontar: adernal.
Ver também resposta à dúvida: sub-rogar ou subrogar, com o novo Acordo?.
ad-renalad-renal

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Como se escreve, em números, um milhão? Com pontos, sem pontos e com espaços ou sem pontos e sem espaços? 1.000.000, 1 000 000 ou 1000000?
Não há qualquer norma ortográfica para o uso de um separador das classes de algarismos (unidades, milhares, milhões, etc.) ou para o separador das casas decimais, pois o Acordo Ortográfico de 1945 e o Acordo Ortográfico de 1990 (os textos legais reguladores da ortografia portuguesa) são omissos.

Há várias opiniões sobre o assunto e a maioria dos livros de estilo (veja-se, a título de exemplo, o texto disponibilizado pelo jornal Público no seu Livro de Estilo, artigo "Números", ponto 1.), prontuários e consultores linguísticos para o português defende o uso do ponto a separar as classes de algarismos (ex.: 1.000.000) e da vírgula para separar a parte inteira da parte decimal (ex.: 100,5).

Como se trata de uma questão de metrologia, mais do que de ortografia, a resolução n.º 10 (https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/22/10/) da 22.ª Conferência Geral de Pesos e Medidas (Paris, 12 - 17 de Outubro de 2003) organizada pelo Bureau International des Poids et Mesures, em que Portugal participou, é importante e pode contribuir para a uniformização nesta questão (esta resolução apenas reforça a resolução n.º 7 [https://www.bipm.org/fr/CGPM/db/9/7/] da 9.ª Conferência ocorrida em 1948, que apontava no mesmo sentido): o símbolo do separador decimal poderá ser a vírgula ou o ponto (sobretudo nos países anglo-saxónicos e em teclados de computadores e calculadoras); apenas para facilitar a leitura, os números podem ser divididos em grupos de três algarismos (que correspondem às classes das unidades, milhares, milhões, etc.), a contar da direita, mas estes grupos não devem nunca ser separados por pontos ou por vírgulas (ex.: 1 000 000,5 ou 1 000 000.5 e não 1.000.000,5 ou 1,000,000.5).

Por respeito pelas convenções internacionais e por uma questão de rigor (é fácil de concluir que a utilização do ponto ou da vírgula para separar as classes de algarismos num número que contenha casas decimais pode gerar equívocos), é aconselhável não utilizar outro separador para as classes de algarismos senão o espaço (ex.: 1000000 ou 1 000 000).




Gostaria de saber se é correto pronunciar o -x- da palavra sexta-feira, ou será se[s]ta-feira?
A palavra sexta-feira tem pronúncias diferentes no português europeu e no português do Brasil. Assim, no português europeu, o -x- de sexta é geralmente pronunciado como o -ch- de chá); no português do Brasil, a pronúncia mais usual desse -x- é como o s- de saco.