PT
BR
Pesquisar
Definições



achavasquem

A forma achavasquempode ser [terceira pessoa plural do imperativo de achavascarachavascar] ou [terceira pessoa plural do presente do conjuntivo de achavascarachavascar].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
achavascarachavascar
( a·cha·vas·car

a·cha·vas·car

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo transitivo

1. Fazer tosca e grosseiramente.


verbo pronominal

2. Adquirir hábitos e modos de gente grosseira.

etimologiaOrigem etimológica:a- + chavasco + -ar.
achavasquemachavasquem

Anagramas



Dúvidas linguísticas



Gostaria que me esclarecessem acerca da leitura da palavra austero. Na 2ª sílaba dever-se-á ler como uma vogal aberta ou fechada? Ainda que a palavra em questão não contenha qualquer acento, qual a forma de leitura: áustero ou austéro?
O adjectivo austero é uma palavra grave, isto é, tem o acento de intensidade na penúltima sílaba (austero) e a pronúncia da vogal desta sílaba deverá ser e aberto (idêntico ao e da palavra ). Se esta palavra fosse esdrúxula, isto é, acentuada na antepenúltima sílaba, teria de apresentar acento gráfico (*áustero; o asterisco indica incorrecção ortográfica), como todas as palavras esdrúxulas do português (ex.: antídoto, cálice, cómico, técnico, telúrico).



Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.