PT
BR
Pesquisar
Definições



Vitrola

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
vitrolavitrola
|ó| |ó|
( vi·tro·la

vi·tro·la

)
Imagem

BrasilBrasil

Aparelho que reproduz sons gravados em discos colocados num prato rotativo, geralmente accionado mecanicamente.


nome feminino

1. [Brasil] [Brasil] Aparelho que reproduz sons gravados em discos colocados num prato rotativo, geralmente accionado mecanicamente.Imagem = GRAFONOLA, GRAMOFONE

2. [Brasil] [Brasil] Aparelho munido de um prato, accionado electricamente ou por pilhas, que pode girar a diferentes rotações, e sobre o qual se coloca o disco que se quer ouvir.Imagem = GIRA-DISCOS

3. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Pessoa muito faladora. = TAGARELA

etimologiaOrigem etimológica:inglês victrola, de Victrola, marca registada.

Ver também resposta à dúvida: nomes comuns derivados de marcas registadas.
VitrolaVitrola

Esta palavra no dicionário



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



A expressão "para inglês ver", utilizada no Brasil, tem o sentido de algo que é feito apenas para atender uma formalidade, sem funcionar na prática, ou significa algo que tem ares de perfeição, de excelência na sua qualidade?
A expressão para inglês ver, utilizada quer no Brasil quer em Portugal, tem o significado “sem validade real, apenas para efeitos de imagem ou aparência” (ex.: o seu cargo era só para inglês ver; fizeram obras de recuperação no edifício para inglês ver).