PT
BR
Pesquisar
Definições



Urnas

A forma Urnasé [feminino plural de urnaurna].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
urnaurna
( ur·na

ur·na

)


nome feminino

1. Vaso, de forma variável, que servia aos Antigos para guardar as cinzas dos mortos, recolher água das fontes, etc.

2. Recipiente para guardar cinzas de mortos (ex.: urna cinerária).

3. Caixa comprida, destinada a conter o corpo do defunto que vai ser enterrado ou cremado (ex.: urna funerária). = ATAÚDE, CAIXÃO, FÉRETRO, TUMBA

4. Recipiente em que se recolhem os boletins de voto, num acto eleitoral.

5. Recipiente para recolher números ou cupões de uma lotaria, rifa ou outro tipo de sorteio.

6. [Botânica] [Botânica] Espécie de cápsula coberta por um opérculo.

7. [Popular] [Popular] [Vestuário] [Vestuário] Chapéu alto.

etimologiaOrigem etimológica:latim urna, -ae, vaso para água.

UrnasUrnas

Auxiliares de tradução

Traduzir "Urnas" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Se seis meses é um semestre, como se designam cinco meses?
Tal como é referido na resposta quinquimestral, o prefixo de origem latina quinqui- (que indica a noção de “cinco”) é bastante produtivo, sendo possível formar a palavra quinquimestre para designar um período de cinco meses. Esta palavra não se encontra registada em nenhum dos dicionários de língua portuguesa por nós consultados, mas a sua formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.