PT
BR
Pesquisar
Definições



Tecla

A forma Teclapode ser [segunda pessoa singular do imperativo de teclarteclar], [terceira pessoa singular do presente do indicativo de teclarteclar] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
teclatecla
|é| |é|
( te·cla

te·cla

)
Imagem

Cada uma das peças de computador, calculadora, máquina de escrever ou de outro instrumento afim, que deve ser pressionada com os dedos para imprimir uma letra, um número, um sinal ou para executar uma função.


nome feminino

1. Cada uma das peças de marfim ou de outro material que, com a pressão dos dedos, faz soar o piano ou outro instrumento semelhante.

2. Cada uma das peças de computador, calculadora, máquina de escrever ou de outro instrumento afim, que deve ser pressionada com os dedos para imprimir uma letra, um número, um sinal ou para executar uma função.Imagem

3. [Figurado] [Figurado] Corda sensível.

4. [Figurado] [Figurado] Assunto debatido (ex.: ele é teimoso e insiste naquela tecla).


bater na mesma tecla

[Informal] [Informal] Persistir no meso ponto, no mesmo tema.

tocar na mesma tecla

[Informal] [Informal] O mesmo que bater na mesma tecla.

etimologiaOrigem etimológica:origem duvidosa.
Colectivo:Coletivo:Coletivo:teclado.
teclarteclar
( te·clar

te·clar

)
Conjugação:regular.
Particípio:regular.


verbo intransitivo

1. Pressionar as teclas ou os botões de um instrumento, aparelho ou máquina.


verbo transitivo e intransitivo

2. [Informática] [Informática] Inserir dados pressionando teclas ou botões. = DIGITAR

3. [Informática] [Informática] Comunicar com alguém através do computador.

etimologiaOrigem etimológica:tecla + -ar.

Auxiliares de tradução

Traduzir "Tecla" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Última crónica de António Lobo Antunes na Visão "Aguentar à bronca", disponível online. 1.º Parágrafo: "Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas por os homens repararem menos nelas do que desejavam."; 2.º Parágrafo: "nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos, nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles, a tremerem. Ou são os dedos que tremem?".
Dúvidas: a conversarem ou a conversar? A tremerem ou a tremer?
O uso do infinitivo flexionado (ou pessoal) e do infinitivo não flexionado (ou impessoal) é uma questão controversa da língua portuguesa, sendo mais adequado falar de tendências do que de regras, uma vez que estas nem sempre podem ser aplicadas rigidamente (cf. Celso CUNHA e Lindley CINTRA, Nova Gramática do Português Contemporâneo, Lisboa: Edições Sá da Costa, 1998, p. 482). É também por essa razão que dúvidas como esta são muito frequentes e as respostas raramente podem ser peremptórias.

Em ambas as frases que refere as construções com o infinitivo flexionado são precedidas pela preposição a e estão delimitadas por pontuação. Uma das interpretações possíveis é que se trata de uma oração reduzida de infinitivo, com valor adjectivo explicativo, à semelhança de uma oração gerundiva (ex.: Ficaram por ali um bocado no passeio, a conversarem, aborrecidas [...] = Ficaram por ali um bocado no passeio, conversando, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, a tremerem. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] mas aí estão eles, tremendo.). Nesse caso, não há uma regra específica e verifica-se uma oscilação no uso do infinitivo flexionado ou não flexionado.

No entanto, se estas construções não estivessem separadas por pontuação do resto da frase, não tivessem valor adjectival e fizessem parte de uma locução verbal, seria obrigatório o uso da forma não flexionada: Ficaram por ali um bocado no passeio a conversar, aborrecidas [...] = Ficaram a conversar por ali um bocado no passeio, aborrecidas [...]; nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas aí estão eles a tremer. = nunca imaginei ser possível existirem cigarros friorentos [...] nunca os tinha visto, claro, mas eles aí estão a tremer. Neste caso, a forma flexionada do infinitivo pode ser classificada como agramatical (ex.: *ficaram a conversarem, *estão a tremerem [o asterisco indica agramaticalidade]), uma vez que as marcas de flexão em pessoa e número já estão no verbo auxiliar ou semiauxiliar (no caso, estar e ficar).




Eu gostaria de obter informação sobre a forma plural correta para o termo hora-extra, ou hora extra, que designa horas trabalhadas além do expediente regular do funcionário de uma instituição. A forma correta é horas extra, horas extras ou hora extras?
A grafia correcta é hora extra, sem hífen, e o plural é horas extras.