PT
BR
Pesquisar
Definições

Preta

A forma Pretapode ser [feminino singular de pretopreto], [nome feminino plural] ou [nome feminino].

Sabia que? Pode consultar o significado de qualquer palavra abaixo com um clique. Experimente!
pretapreta
|ê| |ê|
( pre·ta

pre·ta

)
Imagem

JogosJogos

Conjunto das peças mais escuras em jogos de tabuleiro com dois conjuntos de peças.


nome feminino

1. Mulher de pele muito escura. = NEGRA

2. [Desporto] [Esporte] Uma das três bolas do bilhar.

pretas


nome feminino plural

3. [Jogos] [Jogos] Conjunto das peças mais escuras em jogos de tabuleiro com dois conjuntos de peças.Imagem

etimologiaOrigem etimológica:feminino de preto.

pretopreto
|ê| |ê|
( pre·to

pre·to

)
Imagem

A cor negra.


adjectivoadjetivo

1. Da cor do ébano ou do carvão. = NEGRO

2. [Brasil, Informal] [Brasil, Informal] Que envolve riscos, perigo ou dificuldades (ex.: o negócio ficou preto; as coisas estão ficando pretas). = COMPLICADO


adjectivo e nome masculinoadjetivo e nome masculino

3. Diz-se de ou indivíduo de pele muito escura. = NEGRO


nome masculino

4. A cor negra.Imagem

5. Indumentária dessa cor (ex.: foi à ópera de preto).

6. [Física] [Física] Ausência de todas as cores (por oposição a branco que é a reunião de todas).


a preto e branco

Apenas com branco, preto e tons de cinzento; sem recurso à cor, por oposição à locução a cores (ex.: fotografia a preto e branco; imprimir a preto e branco).

pôr o preto no branco

Lavrar documento por escrito; escrever ou assinar qualquer documento.

preto e branco

Presença ou combinação apenas de branco, preto e tons de cinzento, sem recurso a outras cores (ex.: gosto muito do preto e branco para fotografia de rua).

etimologiaOrigem etimológica:latim *prettus, de pressus, -a, -um, particípio passado de premo, -ere, fazer pressão.

PretaPreta

Auxiliares de tradução

Traduzir "Preta" para: Espanhol Francês Inglês


Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se "frigidíssimo" é superlativo absoluto sintético de "frio".
Os adjectivos frio e frígido têm em comum o superlativo absoluto sintético frigidíssimo, pois provêm ambos do étimo latino frigidus.



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.