PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

zaragateirinho

zaragateiro | n. m.

Aquele que é dado a zaragatas, desordeiro....


Ave passeriforme (Garrulax palliatus) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Trochalopteron chrysopterum) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Garritornis isidorei) da família dos pomatostomídeos....


Ave passeriforme (Argya huttoni) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Argya squamiceps) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Argya squamiceps) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Turdoides jardineii) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Argya fulva) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Argya caudata) da família dos leiotriquídeos....


Ave passeriforme (Pterorhinus davidi) da família dos leiotriquídeos....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Vi hoje na TV (RTP 1 - Falar bem português) que maçapão se escreve com ç e não com ss. No vosso dicionário on-line aparece com o mesmo significado escrito das duas maneiras. Está correcto ou a RTP 1 está errada?
Os dicionários de língua portuguesa, como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, o Dicionário Houaiss ou o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, registam ambas as variantes gráficas (massapão e maçapão). No entanto, de acordo com o Dicionário Etimológico da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado, a variante maçapão deve ser preferível à variante massapão, porque se trata de palavra com origem no castelhano mazapán, que por sua vez derivaria do árabe, o que prescreveria a grafia com ç e não com s duplo.

Ver todas