PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

valorei

aleatório | adj.

Que depende de acontecimento incerto....


ambivalente | adj. 2 g.

Que é dotado de ambivalência....


plurívoco | adj.

Que tem vários valores ou vários sentidos (ex.: linguagem plurívoca)....


Cujo preço ou valor é definido por uma convenção ou depende de factores externos (ex.: valores forfetários)....


bursátil | adj. 2 g.

Relativo à bolsa de valores....


ad valorem | loc.

De acordo com o valor, proporcionalmente ao valor, segundo o valor....


multívoco | adj.

Que tem vários valores ou vários sentidos (ex.: discurso multívoco)....


CIF | adj. 2 g. 2 núm.

Que inclui o custo da mercadoria com seguro e transporte (ex.: cláusula CIF; preço CIF; valores CIF)....


encaixe | n. m.

Acto de encaixar....


cheque | n. m.

Documento que representa uma ordem de pagamento à vista sobre casa onde se tem valores....


deve | n. m.

Existência (em casa comercial)....


existência | n. f. | n. f. pl.

Acto de existir; estado do que é ou do que existe....


imparidade | n. f.

Qualidade daquilo que é ímpar....


importante | adj. 2 g. | n. m.

Que tem importância, valor ou mérito....



Dúvidas linguísticas



Como é correcto? Junta de Freguesia do Samouco ou Junta de Freguesia de Samouco?
A utilização do topónimo Samouco com o artigo definido (ex.: Junta de Freguesia do Samouco) parece ser bastante mais frequente do que a sua utilização sem artigo (ex.: Junta de Freguesia de Samouco), a avaliar por pesquisas em corpora e motores de busca da Internet, o que se poderá explicar pelo facto de o topónimo ter origem no nome comum samouco.



Gostava que me dessem a expressão latina, e utilizada em português, "per seculum e seculorum..." se possível. Não sei se está correcta na forma apresentada, poderão corrigi-la?
A expressão latina deverá ser per saecula saeculorum. Esta é uma locução adverbial, formada pela preposição per “por”, pelo substantivo neutro saeculum no acusativo plural e pelo mesmo substantivo saeculum no genitivo plural e pode ser traduzida literalmente como “pelos séculos dos séculos” e, menos literalmente, como “para todo o sempre”. Relativamente ao substantivo saeculum, é possível a grafia saeclum e ainda, menos correctas, as grafias seculum e seclum.

Ver todas