PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tucano

    tucani | n. m.

    Designação dada a várias aves piciformes trepadoras da América do Sul, de bico muito grosso e comprido, mais pequenas que os tucanos....


    tucaninho | n. m.

    Designação dada a várias aves piciformes trepadoras da América do Sul, de bico muito grosso e comprido, mais pequenas que os tucanos....


    araçari | n. m.

    Designação dada a várias aves piciformes trepadoras da América do Sul, de bico muito grosso e comprido, mais pequenas que os tucanos....


    bicão | n. m.

    Bico grande (ex.: o bicão do tucano)....


    peessedebista | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. 2 g.

    Relativo ao Partido da Social Democracia Brasileira....


    tucano | n. m. | n. 2 g. | adj. 2 g. | adj.

    Indivíduo pertencente aos tucanos, povo indígena do estado brasileiro do Amazonas e da Colômbia....


    tucanaçu | n. m.

    Ave piciforme (Ramphastos toco) da família dos ranfastídeos....


    piciforme | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Ordem de aves, caracterizadas por terem o bico forte, a que pertence o pica-pau e o tucano....


    tucanuçu | n. m.

    Ave piciforme (Ramphastos toco) da família dos ranfastídeos....


    Ave piciforme (Ramphastos brevis) da família dos ranfastídeos....


    tucão | n. m.

    Ave passeriforme (Elaenia sordida) da família dos tiranídeos....


    Ave (Semnornis ramphastinus) da família dos semnornitídeos....


    cuco-tucano | n. m.

    Ave (Scythrops novaehollandiae) da família dos cuculídeos....


    tucano-boi | n. m.

    Ave piciforme (Ramphastos toco) da família dos ranfastídeos....


    Ave piciforme (Ramphastos toco) da família dos ranfastídeos....


    tucano-toco | n. m.

    Ave piciforme (Ramphastos toco) da família dos ranfastídeos....


    Ave piciforme (Ramphastos dicolorus) da família dos ranfastídeos....


    Ave (Andigena cucullata) da família dos ranfastídeos....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Apesar de ter lido as várias respostas sobre o assunto, ainda me restam duas dúvidas quanto ao hífen: carbo-hidrato ou carboidrato? Uma vez que contra-ataque tem hífen, o correto é escrever contra-indicação em vez de contraindicação?