PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    tardia

    Que tem todos os ângulos agudos (ex.: triângulo acutângulo)....


    assaz | adv.

    De maneira suficiente....


    contranitente | adj. 2 g.

    Que emprega contranitência; que resiste....


    Que ocorre fora do tempo apropriado ou desejável....


    forâneo | adj.

    Que é de fora; que não é da terra em que se encontra (ex.: juiz forâneo)....


    gamado | adj.

    Com as extremidades em ângulo recto, à semelhança da letra gama maiúscula (ex.: cruz gamada)....


    incoativo | adj.

    Que dá ou origina um começo....


    nicles | adv. | pron. indef.

    Expressa negação; de modo nenhum (ex.: o gato dorme o dia todo, mas caçar, nicles)....


    precoce | adj. 2 g. | adv.

    Maduro antes da estação própria....


    regalengo | adj.

    Relativo ou pertencente ao rei (ex.: património regalengo)....


    sabático | adj.

    Relativo ou pertencente ao sábado....


    serôdio | adj.

    Que vem no fim da estação própria....


    segnício | adj.

    Vagaroso, tardio, lento....




    Dúvidas linguísticas


    Quando alguém espirra, deve-se dizer "santinho" independentemente de ser homem ou mulher? Ou devemos dizer "santinha" no caso de se tratar de uma mulher?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.