PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    suiriri

    siriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    suiriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    tiriri | n. m.

    Designação dada a diversas aves passeriformes da família dos tiranídeos, encontradas no Brasil....


    Ave passeriforme (Tyrannus couchii) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Machetornis rixosa) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus dominicensis) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Suiriri suiriri) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus cubensis) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus vociferans) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Satrapa icterophrys) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus tyrannus) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Guyramemua affine) da família dos tiranídeos....


    Ave passeriforme (Tyrannus verticalis) da família dos tiranídeos....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho ouvido e visto frequentemente pessoas utilizarem as palavras "câmara" e "câmera". A minha dúvida é se a segunda tem algum significado mais estrito do que a primeira ou se simplesmente não existe na Língua Portuguesa. Quais os contextos em que devemos adoptar uma e outra?


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?