PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    sanã

    sanã | n. f.

    Designação dada a várias aves gruiformes da família dos ralídeos, em especial do género Laterallus....


    saná | n. f.

    Designação dada a várias aves gruiformes da família dos ralídeos, em especial do género Laterallus....


    Ave gruiforme (Rallina canningi) da família dos ralídeos, de pelagem acastanhada na cabeça, no pescoço, na zona dorsal e na zona torácica, com riscas pretas e brancas na parte inferior, junto às patas....


    Ave gruiforme (Laterallus flaviventer) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Mustelirallus albicollis) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Rufirallus viridis) da família dos ralídeos....


    sanã-cinza | n. f.

    Ave gruiforme (Laterallus spiloptera) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Laterallus levraudi) da família dos ralídeos....


    sanã-marrom | n. f.

    Ave gruiforme (Zapornia akool) da família dos ralídeos....


    sanã-parda | n. f.

    Ave gruiforme (Laterallus melanophaius) da família dos ralídeos....


    sanã-preta | n. f.

    Ave gruiforme (Laterallus jamaicensis) da família dos ralídeos....


    sanã-ruiva | n. f.

    Ave gruiforme (Laterallus ruber) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Laterallus leucopyrrhus) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Laterallus fasciatus) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Neocrex colombiana) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Laterallus xenopterus) da família dos ralídeos....


    Ave gruiforme (Mustelirallus albicollis) da família dos ralídeos....



    Dúvidas linguísticas


    No âmbito do meu trabalho surgiu-me uma dúvida na aplicação do Novo Acordo Ortográfico. Agradecia que me ajudassem. Segundo as regras a palavra “Egipto” deveria manter-se como tal pois o “p” sempre se leu, correto? A minha dúvida é que há vários meios de comunicação a falar “Egito” mas depois mantêm palavras com “Egípcios”, etc. Outra possibilidade é que na palavra em questão seja aceite a dupla grafia, mas mesmo assim seria o mais correto mantermos o “Egipto”, não?


    Na frase «O sentinela era um jovem soldado sem nome.» está correctamente aplicado o artigo definido masculino singular «O», ou deverá antes aplicar-se o artigo definido feminino «A» precedendo o nome «sentinela»? Em diferentes textos, surgem as duas diferentes formas, o que me levou a aperceber-me de uma vacilação de género; qual a preferível? E em relação a «ordenança» (enquanto soldado)?