PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    preces

    exorcismo | n. m.

    Preces para afugentar tempestades, insectos malignos, etc....


    doxologia | n. f.

    Manifestação gloriosa de Cristo....


    reza | n. f.

    Acto ou efeito de rezar....


    rogativa | n. f.

    Rogo, súplica, pedido, prece....


    súplica | n. f.

    Acto ou efeito de suplicar....


    clamor | n. m.

    Procissão de preces ou penitências....


    namaz | n. m.

    Prece que os muçulmanos são obrigados a fazer cinco vezes por dia....


    plegária | n. f.

    Súplica, prece, oração....


    prece | n. f. | n. f. pl.

    Súplica dirigida a uma divindade ou a um santo (ex.: momento de prece; as nossas preces foram atendidas)....


    prédica | n. f.

    Discurso religioso....


    pregalhas | n. f. pl.

    Conjunto de súplicas, rogos ou preces....


    pregaria | n. f. | n. f. pl.

    Conjunto de súplicas, rogos ou preces....


    penitente | adj. 2 g. n. 2 g. | n. m.

    O que nas procissões da Semana Santa ou de preces públicas vai vestido de túnica, fazendo alguma penitência....


    namázi | n. m.

    Prece que os muçulmanos são obrigados a fazer cinco vezes por dia....


    rezar | v. intr. | v. tr.

    Dizer (orações, preces ou súplicas religiosas)....


    rogação | n. f. | n. f. pl.

    Preces e procissões dos três dias que precedem a Ascensão, para obter boas colheitas....


    expiação | n. f.

    Preces para aplacar a divindade....


    eufemia | n. f.

    Pedido dirigido a uma divindade ou a um santo....



    Dúvidas linguísticas


    Consultei o dicionário e a área de dúvidas, mas não encontrei a resposta ao que pretendo esclarecer. A minha questão é em relação à expressão tá-se ou tásse. Suponho que esta expressão venha do verbo estar, mas desconheço o tempo verbal ou regra utilizada para chegar à expressão final. Se a forma correcta for tásse, então porque é que se diz dá-se ou vá-se?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.