Principal
Pesquisa nas Definições
Sobre
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Toggle dark mode
Principal
Sobre
Pesquisa nas Definições
Como consultar
Abreviaturas
Gramática
Escolha o modo pretendido
Toggle dark mode
PT
BR
Definições
Acordo Ortográfico de 1990
Destacar grafias alteradas
Usar Acordo Ortográfico
Antes
Depois
Variedade do Português
Norma europeia
Norma brasileira
Importante:
as definições acima são guardadas em cookies. Se os cookies não forem permitidos, esta janela aparecerá sempre que visitar o site.
Cancelar
Guardar
Mais pesquisadas do dia
significa
entrar
elegível
sacar
depósito
acessar
plataforma
inefável
início
disponível
mitigar
transando
inerente
grátis
período
incômodo
ratificar
excesso
também
diligência
Pesquisa nas Definições por:
praticismo
praticidade
| n. f.
Qualidade
do
que
é
prático
.
...
praticismo
| n. m.
Qualidade
do
que
é
prático
.
...
Dúvidas linguísticas
estrangeirismos no dicionário
Para
meu
total
espanto
venho
a
verificar
que
termos
ingleses
como
download
,
link
,
email
,
site
estão
incluídos
no
dicionário
português
da
Priberam
,
como
é
que
é
possível
que
isto
aconteça
,
quando
estes
termos
têm
logo
tradução
directa
?
Mas
ainda
mais
inverosímil
é
como
é
que
vão
palavras
inglesas
para
um
dicionário
português
?
Só
porque
alguns
fazem
o
uso
destes
termos
?
Porque
são
usados
num
contexto
informático
?
Bem
,
lá
porque
uns
fazem
uso
destes
termos
na
seu
quotidiano
,
ou
porque
outros
preferem
não
tradução
estes
termos
em
contextos
informáticos
,
não
quer
por
isso
dizer
que
tenha
que
se
ir
logo
a
correr
inclui-los
no
dicionário
português
!
Eu
nas
traduções
que
faço
tento
ao
máximo
que
tudo
seja
traduzido
,
até
o
termo
hardware
traduzo
para
material
.
Sabiam
que
os
nossos
vizinhos
europeus
fazem
questão
de
traduzir
tudo
para
as
suas
respectivas
línguas
?
Sabem
que
os
franceses
até
o
termo
*
web
*
traduzem
?
Sabem
que
eles
sim
defendem
a
sua
língua
e
gostam
de
ser
quem
são
?
Ao
contrário
de
nós
(
alguns
)
que
detestam
ser
portugueses
e
vão
logo
na
primeira
moda
?!?
Mas
como
é
que
isto
pode
ser
possível
num
Portugal
de
hoje
?!?
Mais
vale
de
uma
vez
por
todas
começarmos
a
falar
inglês
,
não
?!
pronúncia de nome
Gostaria
de
saber
qual
a
pronunciação
correcta
para
a
palavra
nome
.
A
minha
dúvida
reside
na
leitura
da
letra
o
.
É
lida
como
um
o
aberto
como
por
exemplo
na
palavra
fome
ou
é
lida
como
um
o
fechado
como
na
primeira
sílaba
da
palavra
porto
?
Ver todas
Palavra do dia
fronças
fronças
(
fron·ças
fron·ças
)
nome feminino plural
[Regionalismo]
[Regionalismo]
Conjunto
dos
ramos
mais
altos
de
uma
árvore
.
=
COPA
,
FRANÇA
,
FRONDE
Origem etimológica:
latim
frondea
,
feminino
de
frondeus
,
-a
,
-um
,
da
folhagem
,
coberto
de
folhas
.