PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

perianto

apétalo | adj.

Que pertence às apétalas, grupo de plantas dicotiledóneas de flores sem perianto (ex.: planta apétala)....


glumáceo | adj.

Que não tem perianto propriamente dito, mas brácteas....


opositivo | adj.

Diz-se dos estames fronteiros às divisões de um perianto simples....


súpero | adj.

Diz-se do ovário colocado acima da corola ou do perianto, livre de aderência com as outras peças florais (em oposição a ínfero)....


tepalóide | adj. 2 g.

Em que não há distinção entre cálice (sépalas) e corola (pétalas); que tem tépalas (ex.: perianto tepalóide)....


monoclamídeas | n. f. pl.

Grupo de plantas dicotiledóneas de um só perianto verde ou colorido....


perigónio | n. m.

Verticilo floral com um ou mais círculos de tépalas, que forma o perianto de plantas em que não se pode distinguir cálice (sépalas) e corola (pétalas)....


perianto | n. m.

Invólucro exterior da flor....


tépala | n. f.

Cada uma das peças florais indiferenciadas do perianto, que não são distinguidas em sépala e pétala e formam o perigónio....


antocarpo | n. m.

Pseudofruto constituído pelo fruto verdadeiro e pela base desenvolvida do perianto....


apétala | n. f. | n. f. pl.

Grupo de plantas dicotiledóneas de flores sem perianto....


Planta monocotiledónea, da família das iridáceas, de flores com perianto róseo....


Planta monocotiledónea, da família das iridáceas, de flores com perianto róseo....



Dúvidas linguísticas



Será que me poderiam ajudar a perceber qual é o origem etimológica mais provável da palavra (apelido) Malafaia?
No Dicionário Onomástico Etimológico da Língua Portuguesa (3.ª ed., Lisboa: Livros Horizonte, 3 vol., 2003), de José Pedro Machado, regista-se a hipótese de o apelido Malafaia poder estar relacionado com o topónimo Malafaia (concelho de Arruda dos Vinhos, distrito de Lisboa); este último, por sua vez, é de origem obscura.



Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas