PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

pau

boçudo | adj.

Dizia-se do pau ou moca, usado como arma de guerra pelos indígenas de Angola....


Vejo a pessoa de quem estávamos a falar; equivalente a "falai no mau, aparelhai o pau"....


arjão | n. m.

Pau com que se empa a videira....


arrequife | n. m.

Cada uma das puas do pau com que se limpa o algodão....


arrojeito | n. m.

Pau grosso que serve de arma de arremesso....


barreira | n. f.

Conjunto de paus alinhados que formam uma trincheira ou um parapeito....


bastida | n. f.

Trincheira de paus....


basto | adj. | n. m.

Ás de paus (no voltarete)....


caibro | n. m.

Cada um dos paus grossos que ligam o frechal à cumeeira do telhado e sobre os quais assentam as ripas....


cajado | n. m.

Pau tosco para apoio de quem caminha....


calcadeira | n. f.

Pau com que os moleiros calcam a farinha nos sacos....


calumbé | n. m.

Gamela pequena de pau....


cama | n. f.

Sítio dos paus (no jogo da bola)....


cambo | n. m. | adj.

Pau ou peça comprida....


chambaril | n. m.

Pau que se enfia nos jarretes do porco para o dependurar....


chanço | n. m.

Pau curvo que faz parte de uma armadilha de apanhar pássaros....


chaprão | n. m.

Pau tosco que serve de malhal....


chinquilho | n. m.

Jogo que consiste em derrubar, com um disco ou chapa, um pau ou cilindro colocado a certa distância....


chiola | n. f.

Cada um de dois paus, munidos de uma espécie de estribo em que assenta o pé, para andar a certa altura do solo. (Mais usado no plural.)...



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Quero usar Mundo Afora como nome de uma agência de viagens e intercâmbio. Nesse caso, afora tem sentido de exclusão? Esse nome será um erro?
Não há qualquer motivo para considerar errada a designação mundo afora. A palavra afora tem o significado ‘para fora ou pelo exterior’ (ex.: atirou a roupa pela janela afora) ou ‘através de uma extensão ou duração’ (ex.: decidiu viajar pelo mundo afora; pela vida afora conheceu muitos países). Afora só terá sentido de exclusão, sendo sinónimo de excepto, quando usado como preposição (ex.: não convidou ninguém para a festa afora os familiares).

Ver todas