PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    pateeis

    tacão | n. m. | adj.

    Parte do calçado que faz altear o calcanhar....


    pateada | n. f.

    Acto ou efeito de patear....


    pateado | n. m.

    Em Cabo Verde, franco-mação, pedreiro-livre....


    patear | v. tr. e intr.

    Dar pateada....


    saudar | v. tr. e pron. | v. tr. | n. m.

    Dirigir cumprimento ou saudação (ex.: saudou os presentes; saudavam-se tirando o chapéu)....


    aplaudir | v. tr. | v. pron.

    Celebrar com aplausos....


    aclamar | v. tr.

    Aplaudir com gritos de júbilo e vitória....


    ovacionar | v. tr.

    Receber com ovações....


    vitoriar | v. tr. | v. intr.

    Saudar triunfantemente (ex.: a multidão vitoriou a equipa)....


    assobiar | v. intr. | v. tr.

    Dar assobios....


    vaia | n. f.

    Manifestação de desagrado ou reprovação com reacções ruidosas como assobios, gritos ou pateadas, geralmente em grupo....


    apupo | n. m.

    Manifestação de desagrado ou reprovação com reacções ruidosas como assobios, gritos ou pateadas, geralmente em grupo. (Mais usado no plural.)...



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Gostaria de saber quando usamos a muito tempo e quando usamos há muito tempo.