PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

palustre

mondongo | n. m.

Terreno baixo, cheio de atoleiros e coberto geralmente de plantas palustres....


antipalustre | adj. 2 g. | adj. 2 g. n. m.

Que combate os miasmas....


biliosa | n. f.

Febre palustre grave....


brejoso | adj.

Que tem brejos ou pântanos....


paludoso | adj.

Que tem pauis ou pântanos (ex.: floresta paludosa)....


Recinto ou conjunto de instalações para animais e plantas aquáticos, terrestres e de zonas palustres; recinto ou conjunto de instalações que combina as condições de um aquário e de um terrário....


paludário | n. m.

Recinto ou conjunto de instalações para animais e plantas aquáticos, terrestres e de zonas palustres; recinto ou conjunto de instalações que combina as condições de um aquário e de um terrário....


palustre | adj. 2 g.

Que vegeta ou vive nos pauis ou nos lagos (ex.: plantas palustres)....


Ave passeriforme (Poecile palustris) da família dos parídeos....


Ave passeriforme (Megalurus palustris) da família dos locustelídeos....


Ave passeriforme (Acrocephalus palustris) da família dos acrocefalídeos....


Ave passeriforme (Sporophila palustris) da família dos traupídeos....


Ave passeriforme (Emberizoides ypiranganus) da família dos traupídeos....


Ave passeriforme (Pellorneum palustre) da família dos pelorneídeos....


Ave passeriforme (Laticilla cinerascens) da família dos pelorneídeos....


Ave passeriforme (Scytalopus iraiensis) da família dos rinocriptídeos....



Dúvidas linguísticas



Deve-se escrever colete em seda vermelha ou colete em seda vermelho?
As duas possibilidades estão correctas; na primeira o adjectivo vermelho qualifica e concorda com o substantivo feminino seda, enquanto na segunda qualifica e concorda com o substantivo masculino colete.



Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação. Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001) referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002), regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi (como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).

Ver todas