PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    obteres

    fácil | adj. 2 g. | adv.

    Que não custa a fazer; que se obtém ou se consegue sem grande trabalho (ex.: é fácil montar esse móvel; há instrumentos musicais mais fáceis de tocar)....


    Diz-se de um ácido que se obtém por oxidação do fósforo exposto ao ar húmido....


    Diz-se de um ácido obtido pela destilação seca do ácido gálico....


    recolhido | adj.

    Que se obteve ou recebeu; arrecadado....


    sebácico | adj.

    Diz-se de um ácido que se obtém, decompondo as gorduras pelo calor....


    salvo | adj. | prep.

    Livre de perigo, de risco, de doença, de incómodo, etc....


    eficiente | adj. 2 g.

    Que funciona, produzindo o efeito esperado....


    extrudido | adj.

    Que foi obtido por extrusão (ex.: alumínio extrudido)....


    extrudado | adj.

    Que foi obtido por extrusão (ex.: peças extrudadas)....


    Cujo efeito é semelhante ao que se obtém quando se estimula o sistema nervoso simpático....


    Cujo efeito é semelhante ao que se obtém quando se estimula o sistema nervoso parassimpático....


    calculado | adj.

    Que se calculou; que foi obtido através de cálculo....



    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual a forma correcta de colocar a frase: informamos que o seu cheque nos foi devolvido ou informamos que o seu cheque foi-nos devolvido.