PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    observa

    Que vem a propósito ou em relação a algo falado, pensado ou tratado (ex.: ele tem um humor sempre apropositado; observação apropositada)....


    Desprovido ou desguarnecido de provisões ou apercebimentos....


    Que não se viu ou que não se ouviu; a que não se deu atenção....


    inter-racial | adj. 2 g.

    Que se efectua ou observa entre indivíduos de raças diferentes....


    Que não foi observado; nunca visto....


    inobservante | adj. 2 g.

    Que não observa, que não cumpre....


    livresco | adj.

    Baseado na leitura de livros sem observação nem experiência....


    Relativo à observação das coisas grandes....


    Relativo aos estudos psicológicos feitos pela observação das doenças mentais....


    obsidiante | adj. 2 g.

    Que observa ou investiga secretamente; que espia....


    -scópio | elem. de comp.

    Exprime a noção de instrumento de observação (ex.: microscópio)....


    exogâmico | adj.

    Relativo a ou em que se observa exogamia....


    Relativo a ou em que se observa endogamia....


    -scopia | elem. de comp.

    Exprime a noção de observação (ex.: necroscopia)....


    Observação da raposa na fábula de La Fontaine; em português, diz-se: Estão verdes! e aplica-se quando alguém, não podendo alcançar a coisa desejada, se consola manifestando desdém por ela....


    inspectivo | adj.

    Relativo a inspecção ou ao acto de inspeccionar (ex.: acção inspectiva; processo inspectivo)....


    Que é relativo à distribuição da temperatura e das chuvas (ex.: dados termopluviométricos; gráfico termopluviométrico; observação termopluviométrica)....


    observado | adj.

    Que se observou ou observa....



    Dúvidas linguísticas


    Utilizo com frequência a expressão aqui à beira ou à beira de. Por vezes corrigem-me dizendo que esta forma não é correcta e que deveria utilizar perto de, junto a, ao pé de, etc. Para mim sempre foram sinónimos, mas gostaria de saber se há algum fundamento para essas correcções.


    No vosso conversor para a nova ortografia, e em muitas respostas a dúvidas, utilizam a expressão "português europeu", por oposição a português do Brasil ou português brasileiro. Tenho visto noutros sítios a expressão português luso-africano. Não será mais correcta?