PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ninfinha

pupa | n. f.

Estado de um insecto que passa por metamorfoses entre a larva e a fase adulta....


Mulher que manifesta desejo sexual intenso; mulher que revela ninfomania....


duríade | n. f.

Ninfa do rio Douro....


oréade | n. f.

Ninfa dos bosques, dos montes ou das grutas....


Anígrides | n. f. pl.

Ninfas que habitavam nas margens do Anigro, no Peloponeso (Grécia)....


egéria | n. f.

Mulher que inspira ou aconselha....


ninfolepsia | n. f.

Misantropia que leva a procurar a solidão dos bosques....


ninfómana | n. f.

Mulher que manifesta ninfomania....


ninfomania | n. f.

Desejo sexual muito intenso na mulher, considerado patológico....


ninfose | n. f.

Transformação da lagarta em ninfa ou crisálida....


ninfotomia | n. f.

Excisão das ninfas da vulva....


napeia | n. f.

Ninfa dos bosques e dos prados....


ninfeta | n. f.

Adolescente ou jovem do sexo feminino que é muito sensual....


ninfoplastia | n. f.

Cirurgia plástica realizada nos lábios da vulva....


Apsará | n. f.

Ninfa do paraíso dos Hindus....


lepidóptero | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos lepidópteros....



Dúvidas linguísticas



O uso da palavra empoderamento como tradução para empowerment é correto, ou trata-se de neologismo? A palavra apoderamento tem o sentido reflexivo do verbo apoderar-se, que não encontramos no verbo to empower e seu significado. Qual o melhor termo para traduzir a expressão do inglês, para a qual encontrei o sentido de investir de poder ou autoridade legal; suprir com uma habilidade, habilitar?
O substantivo apoderamento parece realmente distinto de empoderamento, já que é a acção de se apoderar, de tomar posse.

Pesquisas feitas em corpora e em motores de busca da Internet em língua portuguesa revelam que o uso de empoderamento, adaptação do inglês empowerment, é já bastante generalizado, razão que pode ter estado na origem da inclusão do termo no Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Lisboa: Academia das Ciências/Verbo, 2001), onde é definido como "obtenção, alargamento ou reforço de poder". Este neologismo, cuja formação respeita as regras morfológicas da língua portuguesa, refere-se maioritariamente ao aumento da força política, social ou económica de grupos alvo de discriminação (étnica, religiosa, sexual ou outra). Na esfera individual, refere-se ao desenvolvimento das capacidades de um indivíduo, à sua realização pessoal.

Quanto ao verbo inglês to empower (cuja adaptação dá origem ao verbo empoderar), para além dos sentidos de "autorizar" e de "proporcionar", ele também significa "promover a afirmação ou a influência", segundo o dicionário inglês Merriam-Webster Online. Novamente, pesquisas em corpora e em motores de busca atestam a utilização de diversas formas do verbo empoderar.




Na frase "Isto não lhe arrefece o ânimo", qual é o sujeito?
A frase que refere é apresentada na Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa: Ed. João Sá da Costa, 1998, 14.ª ed., p. 126), como exemplo de uma frase em que um pronome demonstrativo (isto) tem função de sujeito. Há vários critérios para identificar o sujeito numa frase, nomeadamente critérios de concordância em número entre o sujeito e o verbo (o pronome isto implica, por exemplo, que o verbo esteja no singular).

Ver todas