PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    miúdos

    lepto- | elem. de comp.

    Exprime a noção de delgado, fino, miúdo (ex.: leptodonte)....


    Que é muito miúdo ou muito minuto....


    alvarinho | adj. | n. m.

    De cor esbranquiçada....


    alvenaria | n. f.

    Ofício de alvenel ou de pedreiro....


    alvitana | n. f.

    Rede de malha miúda; tarrafa....


    argomas | n. f. pl.

    Ramagem miúda que se tira das árvores quando se limpam....


    delgado | adj. | n. m.

    Que tem pouca grossura....


    furegas | n. m. pl.

    Indivíduo de feições miúdas....


    galricho | n. m.

    Rede ou covão para apanhar peixe miúdo....


    garaveto | n. m.

    Pedaço de lenha miúda....


    miuçalha | n. f. | n. f. pl.

    Miudezas sem valor....


    miudagem | n. f.

    Conjunto de miúdos; criançada....


    miúdas | n. f. pl.

    Lucros que vêm pouco a pouco....


    miudeco | n. m.

    Diminutivo de miúdo....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber se é correto o uso das locuções haja visto ou haja vista. Qual das duas é a correta e em que ocasiões devem ser usadas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.