PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

marotinhas

amarotado | adj.

Que tem modos de maroto....


travesso | adj.

Que é buliçoso, inquieto, turbulento....


marotice | n. f.

Qualidade do que é maroto....


maroteira | n. f.

Acto ou dito de maroto....


corsário | n. m. | adj. | n. m. pl.

Navio particular autorizado a dar caça aos navios de nação inimiga....


sarrafaçal | adj. 2 g. | n. m.

Ocioso, preguiçoso, inútil....


marafado | adj. | adj. n. m.

Que está zangado ou irritado....


maroto | adj. n. m. | adj.

Que ou o que tem manha, esperteza....


malandro | adj. n. m.

Que ou quem procura viver à custa do trabalho alheio ou de actividades ilícitas....


malandreco | adj. n. m.

Que ou quem é um pouco malandro....


patife | adj. n. m. | n. m.

Que ou quem é pouco honesto ou procede com fraude....


velhaco | adj. n. m. | adj. | n. m.

Que ou aquele que é traiçoeiro ou quer enganar....


amarotar | v. tr. e pron.

Fazer(-se) maroto....


marotear | v. intr.

Fazer maroteiras....



Dúvidas linguísticas



Poderiam esclarecer o feminino de chimpanzé? Seria a chimpanzé ou o chimpanzé fêmea?
A palavra chimpanzé é um epiceno, isto é, um substantivo que tem apenas um género (masculino ou feminino) para designar um animal, seja ele macho ou fêmea. Sempre que é necessário referir o sexo dos animais, usa-se as palavras macho ou fêmea pospostas ao nome do animal. Por este motivo, o feminino de chimpanzé deverá ser o chimpanzé fêmea. Se se tratasse de girafa, o masculino seria a girafa macho.

Além de chimpanzé, são também exemplos de epiceno palavras como falcão, girafa, melga ou tigre.




Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).

Ver todas