PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

insectívora

galago | n. m.

Género de mamíferos quadrúmanos insectívoros....


tupaia | n. m.

Mamífero insectívoro da Ásia....


andirá | n. m.

Espécie de veado do Amazonas....


jacuru | n. m.

Ave insectívora (Nystalus chacuru) da América do Sul, com cerca de 18 centímetros de comprimento, plumagem dorsal castanha manchada de negro e bico vermelho....


morcego | n. m.

Designação dada a vários mamíferos quirópteros nocturnos, insectívoros, parecidos com o rato, mas com os dedos das mãos muito compridos e unidos por uma membrana que lhe permite voar....


mutico | n. m.

Ave insectívora de Angola....


cotinga | n. f.

Género de aves insectívoras, de plumagem brilhante, da América Tropical....


sergantana | n. f.

Pequeno lagarto insectívoro e trepador....


toupeira | n. f.

Pequeno mamífero insectívoro que tem os olhos pouco desenvolvidos, com as patas anteriores largas e robustas, que lhe permitem cavar galerias debaixo do solo, onde caça insectos e vermes....


guandira | n. f.

Designação dada a vários mamíferos quirópteros nocturnos, insectívoros, parecidos com o rato, mas com os dedos das mãos muito compridos e unidos por uma membrana que lhe permite voar....


luscínia | n. f.

Género de pássaros insectívoros a que pertence o rouxinol....


pavão | n. m.

Ave insectívora do Pará....


talpídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

Relativo aos talpídeos....


lagartixa | n. f.

Pequeno lagarto insectívoro e trepador....


joão-bobo | n. m.

Ave piciforme (Nystalus chacuru) da família dos buconídeos, insectívora, com cerca de 18 centímetros de comprimento, plumagem dorsal castanha manchada de negro e bico vermelho, encontrada na América do Sul....


ifrita | n. f.

Ave passeriforme insectívora (Ifrita kowaldi) da família dos ifritídeos, endémica da Nova Guiné, de plumagem parda e amarelada, com o alto da cabeça azul e negro, que segrega para a pele e para as penas uma toxina potente para se defender de predadores....


sardanisca | n. f.

Pequeno lagarto insectívoro e trepador....


formicário | adj. | n. m.

Género de aves insectívoras e particularmente formicívoras....



Dúvidas linguísticas



Tenho uma dúvida: a gramática da língua portuguesa não diz que um advérbio antes do verbo exige próclise? Não teria de ser "Amanhã se celebra"?
Esta questão diz respeito a uma diferença, sobretudo no registo coloquial, entre as variedades europeia e brasileira do português, que, com a natural evolução da língua, se foram distanciando relativamente a este fenómeno linguístico. No que é considerado norma culta (portuguesa e brasileira), porém, sobretudo na escrita, e em registo formal, ainda imperam regras da gramática tradicional ou normativa, fixas e pouco permissivas.

No português de Portugal, se não houver algo que atraia o pronome pessoal átono, ou clítico, para outra posição, a ênclise é a posição padrão, isto é, o pronome surge habitualmente depois do verbo (ex.: Ele mostrou-me o quadro); os casos de próclise, em que o pronome surge antes do verbo (ex.: Ele não me mostrou o quadro), resultam de condições particulares, como as que são referidas na resposta à dúvida posição dos clíticos. Nessa resposta sistematizam-se os principais contextos em que a próclise ocorre na variante europeia do português, sendo um deles a presença de certos advérbios ou locuções adverbiais, como ainda (ex.: Ainda ontem as vi), (ex.: o conheço bem), oxalá (ex.: Oxalá se mantenha assim), sempre (ex.: Sempre o conheci atrevido), (ex.: lhes entreguei o documento hoje), talvez (ex.: Talvez te lembres mais tarde) ou também (ex.: Se ainda estiverem à venda, também os quero comprar). Note-se que a listagem não é exaustiva nem se aplica a todos os advérbios e locuções adverbiais, pois como se infere a partir de pesquisas em corpora com advérbios como hoje (ex.: Hoje decide-se a passagem à final) ou com locuções adverbiais como mais tarde (ex.: Mais tarde compra-se outra lente), a tendência na norma europeia é para a colocação do pronome após o verbo. A ideia de que alguns advérbios (e não a sua totalidade) atraem o clítico é aceite até por gramáticos mais tradicionais, como Celso Cunha e Lindley Cintra, que referem, na página 313 da sua Nova Gramática do Português Contemporâneo, que a língua portuguesa tende para a próclise «[...] quando o verbo vem antecedido de certos advérbios (bem, mal, ainda, já, sempre, só, talvez, etc.) ou expressões adverbiais, e não há pausa que os separe».

No Brasil, a tendência generalizada, sobretudo no registo coloquial de língua, é para a colocação do pronome antes do verbo (ex.: Ele me mostrou o quadro). Daí a relativa estranheza que uma frase como Amanhã celebra-se o Dia Mundial do Livro possa causar a falantes brasileiros que produzirão mais naturalmente um enunciado como Amanhã se celebra o Dia Mundial do Livro. O gramático brasileiro Evanildo Bechara afirma, na página 589 da sua Moderna Gramática Portuguesa, que «Não se pospõe pronome átono a verbo modificado diretamente por advérbio (isto é, sem pausa entre os dois, indicada ou não por vírgula) ou precedido de palavra de sentido negativo.». Contrariamente a Celso Cunha e Lindley Cintra, Bechara propõe um critério para o uso de próclise que parece englobar a totalidade dos advérbios. Resta saber se se trata de um critério formulado a partir do tendência brasileira para a próclise ou de uma extensão da regra formulada pela gramática tradicional. Estatisticamente, porém, é inequívoca a diferença de uso entre as duas normas do português.




Quero saber a origem da palavra "ló".
A palavra , na acepção “lado de onde sopra o vento”, entrou para o português através do francês lof, que por sua vez tem origem nórdica, talvez do neerlandês loef. Na acepção “tecido fino”, é de origem desconhecida e na acepção “instrumento musical” é de origem chinesa.

Ver todas