PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

exaltasses

Relativo aos coribantes, sacerdotes da deusa Cíbele, ou às suas práticas religiosas, executadas com música barulhenta e danças orgíacas (ex.: dança coribântica; ritual coribântico)....


exalante | adj. 2 g.

Que exala, que deita de si exaltação....


delírio | n. m.

Perturbação inconsciente das faculdades mentais originada por febre....


dinamogenia | n. f.

Exaltação funcional de um órgão, sob o influxo de uma excitação....


furoeira | n. f.

Cacifo em que se mete o furão....


estrilo | n. m.

Som estridente, ruidoso....


ataraú | n. m.

Furor, cólera; exaltação; impertinência....



Dúvidas linguísticas



O substantivo cota actualmente utilizado pela juventude com o sentido de "pessoa mais velha" tem a sua origem na língua latina. Certo?
Como poderá verificar no Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, a palavra cota, no sentido de "pessoa mais velha", deriva do quimbundo, língua falada em Angola.



Vi escrito saberia-o; não deverá ser sabê-lo-ia? A frase era se tivesse .......saberia-o.
Quando utiliza um pronome clítico (ex.: o, lo, me, nos) com um verbo no futuro do indicativo (ex.: oferecer-lhe-ei) ou no condicional, também chamado futuro do pretérito (ex.: oferecer-lhe-ia), deverá fazer a mesóclise, isto é, colocar o pronome clítico entre o radical do verbo (ex.: oferecer) e a terminação que indica o tempo verbal e a pessoa gramatical (ex.: -ei ou -ia). Assim sendo, a forma correcta é sabê-lo-ia.

Ver todas