PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

espádice

jaro | n. m.

Planta herbácea (Arum italicum) da família das aráceas, com flores em espádice....


árum | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das aráceas, do género Arum, com flores em espádice....


aro | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das aráceas, com flores em espádice....


espádice | n. f. ou m.

O mesmo que espadice....


arão | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das aráceas, do género Arum, com flores em espádice....


Diz-se da planta cuja inflorescência é a espadice....


espadíceo | adj.

Que é semelhante à espadice....


jarro | n. m.

Designação dada a várias plantas da família das aráceas, do género Arum, com flores em espádice....


espata | n. f.

Bráctea mais ou menos desenvolvida enrolada como um cartucho e que envolve a inflorescência chamada espadice....



Dúvidas linguísticas



Gostava de saber o emprego das maiúsculas na língua portuguesa.
O uso das maiúsculas está regulamentado para o português europeu nas bases XXXIX a XLVII do Acordo Ortográfico de 1945, a que poderá aceder seguindo a hiperligação.

O Acordo Ortográfico de 1990 altera, através da sua Base XIX, alguns usos decorrentes das disposições de 1945, nomeadamente a não obrigatoriedade de maiúsculas em meses e estações do ano.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas