PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

entediáramos

lasso | adj.

Não apertado ou com folga....


prolixo | adj.

Que usa demasiadas palavras (ex.: autora prolixa)....


entediado | adj.

Que se entediou ou sente tédio....


pegajoso | adj.

Que se cola ou pega facilmente....


chatear | v. tr., intr. e pron. | v. tr. e pron. | v. intr.

Provocar ou sentir aborrecimento, enfado (ex.: vá chatear outro; essa conversa já chateia; chateei-me porque não havia nada de interessante para fazer)....


desatediar | v. tr. e pron.

Tirar ou livrar-se do tédio....


desenjoar | v. tr., intr. e pron. | v. tr.

Tirar ou ficar sem enjoo, sem náuseas....


desentediar | v. tr. e pron.

Tirar ou livrar-se do tédio....


enfadar | v. tr. e pron.

Causar ou sentir enfado, tédio....


entediar | v. tr. e pron.

Causar tédio a ou sentir tédio....


entejar | v. tr.

Causar tédio ou aborrecimento....


atediar | v. tr. e pron.

Causar tédio a ou sentir tédio....


secar | v. tr. | v. tr. e intr. | v. intr. e pron. | v. intr.

Fazer evaporar a água ou a humidade de....


torrar | v. tr., intr. e pron. | v. tr. | v. tr. e intr.

Queimar ou queimar-se ligeiramente....


Processo de formação de palavras no qual há, simultaneamente, prefixação e sufixação (ex.: há parassíntese em en- + tédio + -ar > entediar)....



Dúvidas linguísticas



Sou de Recife e recentemente tive uma dúvida muito forte ao pensar sobre uma palavra: xexeiro, checheiro ou seixeiro (não sei na verdade como se escreve e se tem, realmente, uma forma correta). Essa palavra é usada para dizer quando uma pessoa é "caloteiro", mau pagador. Em Recife é comum ouvir isso das pessoas: fulano é um "xexeiro". Gostaria de saber de onde surgiu esse termo. Fiquei pensando o seguinte: seixo é uma pedra dura e lisa e quando uma pessoa está com pouco dinheiro dizem que ela está "lisa" ou "dura". Então na verdade o certo seria seixeiro. Essa é a minha dúvida.
A forma correcta é seixeiro, que, segundo o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, deriva mesmo de seixo, “calote”, acepção que o referido dicionário também regista como regionalismo nordestino.



Tenho visto e utilizado com frequência a palavra contratualização; no entanto, não sei se a mesma realmente existe em português ou se provém de outra língua qualquer.
O substantivo contratualização é uma derivação do verbo contratualizar. Estas duas palavras seguem as regras de boa formação na língua portuguesa, pois a palavra contratualizar é formada com adjunção do sufixo -izar ao adjectivo contratual, formando um verbo com o significado aproximado de “dar carácter contratual” ou “estabelecer de forma contratual”. A palavra contratualização corresponde, por sua vez, à adjunção do sufixo -ção ao verbo, designando o “acto ou efeito de contratualizar”. Ambas as palavras usam dois sufixos (-izar e -ção) de alta produtividade em português na formação de neologismos (seguem o mesmo paradigma, por exemplo, dos pares actualizar/actualização, conceptualizar/conceptualização, visualizar/visualização) e uma pesquisa em corpora e motores de busca na internet evidencia o seu uso muito divulgado.

Ver todas