PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

doença

Que sofre habitualmente de achaques ou de doença ligeira....


adoentado | adj.

Que está um pouco doente; que apresenta leves sinais de doença....


ancado | adj.

Doença dos cavalos que consiste numa forte contracção dos tendões....


arteríaco | adj.

Que combate as doenças da traqueia e da laringe....


atrigado | adj.

Amarelado por doença, adoentado....


Diz-se das doenças que o estado atmosférico origina....


coronário | adj.

Relativo às artérias coronárias (ex.: doença coronária)....


contabescente | adj. 2 g.

Que definha ou emagrece muito por efeito de doença....


Aqueles em que uma doença faz crise e em que se pode ajuizar do seu resultado, com certas probabilidades....


ecdémico | adj.

Que se manifesta isoladamente, não atingindo em massa a população (ex.: doença ecdémica)....


doentio | adj.

Que causa doença....


encovado | adj.

Os que estão sumidos por doença ou cansaço....


Que ataca ao mesmo tempo muitos animais da mesma espécie na mesma zona (ex.: doença viral epizoótica)....


enzoótico | adj.

Relativo à enzootia ou a doença que está sempre presente numa região com um número de casos pequeno e estável (ex.: doença enzoótica)....


Diz-se das doenças agudas que tendem a agravar-se....


estilado | adj.

Morto de desgosto ou de doença....


Diz-se de quem tem aspecto desagradável ou mostra ter doença grave....



Dúvidas linguísticas



Qual a forma correcta: perda de tempo ou perca de tempo?
As formas perda e perca são sinónimas, e encontram-se registadas como tal, por exemplo, no Vocabulário da Língua Portuguesa, de Rebelo Gonçalves (Coimbra Editora, 1966) e em dicionários como o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea (Academia das Ciências/Verbo, 2001) ou o Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Círculo de Leitores, 2002).

No entanto, a forma preferencial é perda, uma vez que a variante perca tem origem mais popular, devendo ser utilizada apenas em contextos mais informais.




Tenho dúvidas na construção desta frase: "caso tenha dúvidas, não hesite em perguntar" ou "caso tenha dúvidas, não hesite perguntar". Não sei qual a mais correcta.
As duas frases apresentadas encontram-se correctas, pois o verbo hesitar, quando selecciona uma frase infinitiva, pode ser transitivo directo, isto é, selecciona um complemento que não é regido por preposição (ex.: não hesite perguntar) ou transitivo indirecto, isto é, selecciona um complemento regido por preposição (ex.: não hesite em perguntar). Pesquisas em corpora e motores de busca mostram no entanto que a construção como transitivo indirecto (hesitar em) é mais usual.

Ver todas