PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    desconjunto

    aríete | n. m.

    Máquina de guerra para arrombar portas e se desconjuntar muralhas....


    trimbolim | n. m.

    Carruagem desconjuntada e velha....


    articular | v. tr. | v. intr.

    Unir ou ligar por meio de articulação....


    conjuntar | v. tr. e pron.

    Tornar ou formar conjunto....


    desarilhar | v. tr.

    Desconjuntar; desarranjar; desarar....


    desconjuntar | v. tr. e pron.

    Tirar ou sair das juntas, das articulações ou dos encaixes (ex.: o garoto desconjuntou o brinquedo; a cadeira desconjuntou-se)....


    desengonçar | v. tr. | v. pron.

    Tirar dos engonços; desconjuntar....


    deslocar | v. tr. | v. tr. e pron.

    Tirar (alguma coisa ou alguém) do lugar competente....


    desmanchar | v. tr. | v. tr. e pron. | v. pron.

    Anular ou modificar a forma, a aparência....


    desneixar | v. tr.

    Desconjuntar (os ossos)....


    destroncar | v. tr. e pron.

    Separar ou separar-se do tronco....



    Dúvidas linguísticas


    A questão da regência verbal sempre foi problemática na língua portuguesa e, se calhar, em todas as outras. Mas, uma das regências mais controversas é a do verbo apelar. Uns insistem que a preposição exigida por este verbo é a, enquanto outros consideram que é para. Qual será então a forma correcta? Por exemplo, devemos dizer o padre apelou os crentes para se manterem fiéis à doutrina ou o padre apelou aos crentes a manterem-se fiéis à doutrina?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.