PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cristãs

    E.C. | abrev.

    Abreviatura de Era Cristã....


    irénico | adj.

    Relativo à paz, nomeadamente entre os cristãos de credos diferentes....


    Que é anterior ao cristianismo (ex.: religião pré-cristã)....


    Palavras da liturgia cristã que se cantam no ofício dos mortos e que se gravam nas lápides tumulares....


    te deum | loc.

    Cântico de acção de graças da Igreja cristã que principia pelas palavras "Te Deum Laudamus"....


    almocábar | n. m.

    Cemitério de muçulmanos em terra de cristãos....


    almocávar | n. m.

    Cemitério de muçulmanos em terra de cristãos....


    baptismo | n. m.

    Imersão ou aspersão de água que as igrejas cristãs consideram como o primeiro dos sacramentos. (Na Igreja católica há também o baptismo dos sinos, dos navios, das pontes, etc.)...


    calibita | n. 2 g.

    Solitário cristão que vivia em cabana ou choça....


    calvinismo | n. m.

    Fracção da Igreja Cristã evangélica que observa a reforma de Calvino....


    democracia | n. f.

    Governo em que o povo exerce a soberania, directa ou indirectamente....


    pentecostes | n. m.

    Entre os judeus, celebração da lei dada por Deus a Moisés no monte Sinai, cinquenta dias depois da saída do Egipto....


    Religião cristã dos luteranos, anglicanos e calvinistas, que é resultado do movimento da Reforma, iniciado no século XVI e que rejeita a autoridade papal....


    rume | n. m.

    Soldado egípcio ou turco, filho de cristãos, doutrinado no maometismo e preparado para a guerra....


    símbolo | n. m.

    Figura ou imagem que representa à vista o que é puramente abstracto....



    Dúvidas linguísticas


    Os pronomes de tratamento (como V. exa.) devem ser inscritos em maiúsculas ou minúsculas?


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.