PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

criança

arteiro | adj.

Que é turbulento; que faz travessuras (ex.: criança arteira)....


capaz | adj. 2 g.

Que tem aptidão ou habilitações adequadas para (ex.: a criança já é capaz de andar; ela já é capaz de falar alemão)....


chucro | adj.

Que estranha ou se assusta facilmente (ex.: criança chucra)....


descriado | adj.

Que já não é criança....


duraz | adj. 2 g.

Que já não é criança....


enxamplado | adj.

Baptizado em casa por urgência (falecimento da criança que nasceu excessivamente fraca)....


Que tem voz muito aguda ou estridente (ex.: criança esganiçada)....


falgoseiro | adj.

Carinhoso, meigo e risonho (ex.: crianças folgoseiras)....


guicho | adj.

Muito vivo, buliçoso (animal ou criança)....


inventivo | adj.

Que tem o dom da invenção ou da criatividade (ex.: criança inventiva)....


piegueiro | adj.

Que faz carícias como uma criança....


zagucho | adj.

Que mostra vivacidade e argúcia (ex.: criança zagucha)....


durázio | adj.

Que já não é criança ou jovem; que já tem alguma idade (ex.: homem durázio)....


Na maioria; na maior parte (ex.: o grupo é constituído essencialmente por crianças)....


pedo- | elem. de comp.

Exprime a noção de criança (ex.: pedofilia)....


abebezado | adj.

Que tem modos de criança....


imune | adj. 2 g.

Relativo a imunidade (ex.: resposta imune; avaliação imune das crianças infectadas)....



Dúvidas linguísticas



Por que NATO e não OTAN?
Não há nenhum motivo linguístico para preferir a sigla NATO (nome oficial da organização e sigla de North Atlantic Treaty Organization) à sigla OTAN (de Organização do Tratado do Atlântico Norte). A designação OTAN não é geralmente utilizada nos meios de comunicação social, razão pela qual a forma NATO se deve ter tornado a mais vulgarizada. O facto de ser um acrónimo fácil de pronunciar também poderá ter ajudado a que NATO seja a forma mais divulgada.

Por essa mesma razão, o acrónimo ONU (Organização das Nações Unidas) foi preferido em relação ao acrónimo inglês UN (sigla oficial da organização United Nations), uma vez que esta sigla não permite a sua pronúncia como uma palavra de formação regular no português.




Gostaria de saber qual é o plural de pneumotórax: pneumotóraxes ou pneumotóraces?
A palavra pneumotórax é considerada uma palavra de dois números ou invariável, isto é, o seu plural deverá ser igual ao singular.

Segundo a Nova Gramática do Português Contemporâneo, de Celso Cunha e Lindley Cintra (Lisboa, Edições João Sá da Costa, 1998, p. 180), as palavras paroxítonas ou graves (palavras cujo acento de intensidade recai na penúltima sílaba) terminadas em -x (ex.: clímax, córtex, tórax) são invariáveis em número, seguindo a mesma regra das palavras paroxítonas terminadas em -s (ex.: lápis, oásis). Sendo assim, a sua forma mantém-se inalterada quer estejam no singular (ex.: córtex cerebral, um lápis, o pneumotórax) quer estejam no plural (ex.: córtex cerebrais, dois lápis, os pneumotórax).

Este não é, no entanto, um assunto consensual, havendo dicionários (nomeadamente brasileiros) que registam plural para palavras graves terminadas em -x. O Dicionário Houaiss, por exemplo, na sua edição portuguesa (Lisboa: Círculo de Leitores, 2002) regista córtex e pneumotórax como substantivos invariáveis, enquanto na edição brasileira (Rio de Janeiro: Editora Objetiva, 2001) regista os plurais córtices e pneumotóraces.

Adenda de 15-09-2010: Esta flutuação, principalmente em dicionários e vocabulários brasileiros, parece ser menor a partir da última edição do Vocabulário Ortográfico da Academia Brasileira de Letras (5.ª edição, 2009), uma vez que os dicionários brasileiros com edições posteriores registam grande parte destas palavras como substantivos invariáveis, seguindo a opção da Academia Brasileira de Letras (veja-se a edição do Dicionário Houaiss de 2009, por exemplo).


Ver todas