PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    cefalópodes

    pota | n. f.

    Molusco cefalópode marinho, semelhante à lula....


    tentaculífero | adj. | n. m. pl.

    Ordem de moluscos cefalópodes e de infusórios....


    nautilídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Família de cefalópodes fósseis, de que o náutilo é o tipo....


    sépia | n. f.

    Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes do género Sepia, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças....


    siba | n. f.

    Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes do género Sepia, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças....


    cefalópode | adj. 2 g. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos cefalópodes....


    lula | n. f.

    Molusco cefalópode de corpo oval e muito apreciado na alimentação....


    miopsídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Família de cefalópodes....


    calmar | n. m.

    Designação dada a certos moluscos cefalópodes como o choco ou lula, especialmente quando usados na alimentação....


    aporobrânquio | n. m. | adj.

    Animal articulado, da classe dos aracnídeos....


    calamar | n. m.

    Designação dada a certos moluscos cefalópodes como o choco ou lula, especialmente quando usados na alimentação....


    argonauta | n. m.

    Designação comum aos moluscos cefalópodes pelágicos do género Argonauta, cuja fêmea fabrica um casulo branco calcário para abrigar a postura, encontrados em águas tropicais e subtropicais....


    náutilo | n. m.

    Designação comum aos moluscos cefalópodes do género Nautilus, de concha univalve espiralada, encontrados nas águas profundas e quentes indo-pacíficas....


    amonite | n. f.

    Molusco cefalópode fóssil....


    polvo | n. m.

    Molusco cefalópode com oito tentáculos guarnecidos de ventosas (octópodes), que vive nas covas dos rochedos, perto da costa, e que se alimenta de crustáceos, de moluscos, etc....


    choco | adj. | n. m.

    Designação dada a vários moluscos marinhos cefalópodes, de cabeça achatada e corpo oval, com concha interna de natureza calcária e uma bolsa de tinta no ventre, usada para dissimulação perante ameaças....


    dibranquial | adj. 2 g. | n. m. pl.

    Família de moluscos cefalópodes....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria de saber a etimologia e significado da palavra Fontoura, que, ao que sei, para além de nome é igualmente uma localidade nas Astúrias. E ainda a etimologia de Gouveia, igualmente nome próprio e localidade.


    Encontrei uma resposta que passo a transcrever "Na frase Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante existe uma locução (aquele grupo de jovens) que corresponde a um sujeito da oração subordinada (quando aquele grupo de jovens se encontraram perto do restaurante) com uma estrutura complexa. Nesta locução, o núcleo do sintagma é grupo, e é com este substantivo que deve concordar o verbo encontrar. Desta forma, a frase correcta seria Já passava das duas da manhã quando aquele grupo de jovens se encontrou perto do restaurante."
    Sendo que a frase em questão foi retirada do Campeonato Nacional de Língua Portuguesa, e a frase completa é "Já passava das duas quando aquele grupo de jovens se encontraram perto da discoteca, aonde o Diogo os aguardava". Segundo a vossa resposta, dever-se-ia ter escrito "(...) aquele grupo de jovens se encontrou (...)". Mas se assim for, também seria de considerar "aonde o Diogo os aguardava", pois se consideramos que o sujeito é singular, não faz sentido dizer "os aguardava", mas sim "o aguardava". No entanto, não podemos considerar que existe concordância atractiva em que "deixamos o verbo no singular quando queremos destacar o conjunto como uma unidade. Levamos o verbo ao plural para evidenciarmos os vários elementos que compõem o todo." (Gramática do Português Contemporâneo Cunha/Cintra)? Agradeço elucidação se mantêm a vossa opinião, tendo a frase completa. Já agora, na frase utiliza-se "aonde Diogo os esperava". Não deveria ser "onde"?