PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    campefagídeo

    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos campefagídeos, do género Lalage....


    minivete | n. m.

    Designação dada a várias aves passeriformes da família dos campefagídeos, do género Pericrocotus....


    campefagídeo | adj. | n. m. | n. m. pl.

    Relativo aos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Coracina ingens) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Edolisoma dispar) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Coracina fortis) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Pericrocotus tegimae) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Edolisoma insperatum) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Coracina larvata) da família dos campefagídeos....


    Ave passeriforme (Edolisoma salomonis) da família dos campefagídeos....




    Dúvidas linguísticas


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.


    Qual é a forma correta? Estou meiO confusa ou Estou meiA confusa?