Gostaria de saber se o emprego do verbo ir na frase abaixo está correto:
Vocês irão? De acordo com o futuro do presente do indicativo a conjugação seria: eu irei, tu irás, ele irá, nós iremos, vós ireis, eles irão.
Portanto, irão é a forma verbal do futuro do presente do indicativo para a terceira pessoa do plural e não para a segunda pessoa do plural. Não é isso?
Como é referido no verbete você
do Dicionário Priberam da Língua Portuguesa, este pronome e as suas flexões funcionam como forma de tratamento de 2.ª pessoa
(equivalente a tu / vós), mas obrigam à concordância do verbo com a
3.ª pessoa (equivalente a ele / eles). Por essa razão, usa-se você irá, vocês
irão e não *você irás, *vocês ireis (o asterisco indica agramaticalidade).
Gostaria de informar-lhes a respeito do nome "álibi" encontrado em vossa página. Consta, que "álibi" é uma palavra acentuada por ser uma palavra proparoxítona. Porém, devido ao latinismo, a mesma não apresenta nenhum tipo de acentuação.
Para verificação da regra gramatical, ver MODERNA GRAMÁTICA PORTUGUESA, 37a. edição, EVANILDO BECHARA, página 92.
A palavra esdrúxula (ou proparoxítona) álibi
corresponde ao aportuguesamento do latinismo alibi, que significa “em
outro lugar”. O étimo latino, cuja penúltima vogal é breve, justifica a
consagração desta forma com acento gráfico, sendo que o Vocabulário da Língua Portuguesa de
Rebelo Gonçalves (Coimbra: Coimbra Editora, 1966) e o Grande Vocabulário da
Língua Portuguesa, de José Pedro Machado (Lisboa: Âncora Editora, 2001)
referem, respectivamente, que é inexacta ou incorrecta, a forma aguda (ou
oxítona) alibi. A Moderna Gramática Portuguesa, de Evanildo
Bechara (37ª ed. revista e ampliada, Rio de Janeiro: Editora Lucerna, 2002),
regista a forma alibi, mas marca-a como latinismo, isto é, como forma
cuja grafia é a mesma do étimo latino, não respeitando as regras ortográficas do
português que obrigam à acentuação gráfica de todas as palavras esdrúxulas. O
Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa
parece ser o único dicionário de língua portuguesa que regista a forma alibi
(como palavra grave e com a correspondente transcrição fonética diferente de
álibi), averbando-a em linha a seguir a álibi, como variante não
preferencial (segundo as indicações da introdução dessa obra).
Resina fóssil, dura, quebradiça, semitransparente, de cor amarela, com que se fabricam boquilhas, rosários, artigos de joalharia, etc.
nome masculino
1.
Resina fóssil, dura, quebradiça, semitransparente, de cor amarela, com que se fabricam boquilhas, rosários, artigos de joalharia, etc.
=
ÂMBAR-AMARELO, SÚCINO
2.
Cor amarela dourada.
3.
Substância de cor cinzenta, que é concreção intestinal dos cachalotes, com consistência de cera e cheiro parecido ao do almíscar.
=
ÂMBAR-CINZENTO, ÂMBAR-GRIS