PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

ataviado

ourada | adj. f.

Diz-se da mulher ataviada com objectos de ouro (cordões, argolas, etc.)....


rebuscado | adj.

Ataviado primorosamente....


gamenho | n. m.

Indivíduo que se atavia para namorar; casquilho....


atavio | n. m.

Conjunto de operações que constituem o cuidado no vestir....


enfeite | n. m.

Aquilo que serve para enfeitar ou decorar....


alinho | n. m.

Acto ou efeito de alinhar....


farricoco | n. m.

Indivíduo, geralmente ataviado de hábito escuro, com capuz e de cara encoberta, que acompanha as procissões de penitência, tocando ocasionalmente trombeta....


magalona | n. f.

Mulher vistosa, ataviada....


maia | n. f.

Antiga festa popular nos primeiros dias de Maio....


arreio | n. m.

Acto ou efeito de arrear ou de se arrear....


ataviador | adj. n. m.

Que ou aquele que atavia....


agrinaldar | v. tr. e pron.

Enfeitar ou enfeitar-se com grinalda ou grinaldas....


ajaezar | v. tr. | v. tr. e pron.

Ornar com jaezes (ex.: ajaezar uma montada)....


arrear | v. tr. | v. pron.

Pôr os arreios ou o aparelho a....



Dúvidas linguísticas



Como se designa algo que escraviza? Os termos escravizante e escravizador não aparecem no dicionário.
Nenhum dicionário regista de modo exaustivo o léxico de uma língua e o Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (DPLP) não é excepção. Apesar de não se encontrarem registadas no DPLP, as palavras escravizador e escravizante podem ser encontradas noutros dicionários de língua portuguesa com o significado “que escraviza”.

Estas duas palavras são formadas com dois dos sufixos mais produtivos do português (-ante e -dor), pelo que é sempre possível formar correctamente novas palavras com estes sufixos (normalmente a partir de verbos) que não se encontram registadas em nenhum dicionário.




Qual é a diferença entre as duas seguintes expressões: "Pelo presente, vimos [...]" e "Pela presente, vimos [...]"?
O adjectivo presente é uniforme, isto é, apresenta uma mesma forma para o feminino (ex.: as pessoas presentes emocionaram-se) e para o masculino (ex.: os rapazes presentes emocionaram-se).

Na acepção que significa “que está à vista”, presente precede habitualmente o nome que modifica (ex.: a presente encomenda; o presente testamento). É muito frequente encontrá-lo no discurso fazendo referência ao suporte, geralmente escrito, que veicula determinada informação (telegrama, carta, mensagem electrónica, etc.); por vezes é também possível encontrar apenas o adjectivo presente, antecedido de artigo, concordando este com o género do referente ausente (ex.: Pela presente [carta] vimos anunciar o fim dos serviços contratados; Pelo presente [comunicado] vimos esclarecer os associados).

Assim sendo, as duas expressões que refere estão correctas, desde que respeitem o género do referente que modificam.


Ver todas