PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

anidrido

dióxido | n. m.

Óxido que contém dois átomos de oxigénio....


sulfitagem | n. f.

Emprego do anidrido sulfuroso (como desinfectante, descorante, produtor de frio, etc.), frequente em vinificação....


Substância de uso medicinal, que é uma combinação do fenol com o anidrido ftálico....


antimónico | adj. | adj. n. m.

Diz-se de ou ácido ou anidrido que contém antimónio pentavalente....


fosfórico | adj.

Diz-se de um ácido e de um anidrido....


anidrido | n. m.

Termo genérico de certos compostos que ao contacto da água produzem ácido....


alquídico | adj. n. m.

Diz-se de ou resina sintética que resulta da reacção de vários álcoois com ácidos ou anidridos, usada sobretudo na fabricação de vernizes, tintas, revestimentos e adesivos (ex.: resina alquídica; revestimentos à base de alquídico)....


alquido | n. m.

Resina sintética que resulta da reacção de vários álcoois com ácidos ou anidridos, usada sobretudo na fabricação de vernizes, tintas, revestimentos e adesivos (ex.: produto à base de alquido)....


venoso | adj.

Diz-se do sangue rico em anidrido carbónico, que, na pequena circulação, circula nas veias até à aurícula direita do coração e, na grande circulação, sai do ventrículo direito e vai pelas artérias e arteríolas até aos pulmões para ser oxigenado....


arsenioso | adj.

Diz-se do anidrido As2O3 e do ácido correspondente....


Que se combinou com anidrido carbónico (ex.: bebida carbonatada)....


carbonatar | v. tr.

Combinar com anidrido carbónico....


carbónico | adj. | adj. n. m.

Diz-se de um anidrido (CO2) formado pela combinação do carbono com oxigénio....


bórico | adj.

Diz-se do ácido e do anidrido em que entra o boro....


gás | n. m. | n. m. pl.

Estado da matéria no qual esta ocupa todo o espaço do seu contentor independentemente da sua quantidade....



Dúvidas linguísticas


Como devo dizer:
Qual o menor país do mundo?
ou
Qual é o país mais pequeno do mundo?


Para meu total espanto venho a verificar que termos ingleses como download, link, email, site estão incluídos no dicionário português da Priberam, como é que é possível que isto aconteça, quando estes termos têm logo tradução directa? Mas ainda mais inverosímil é como é que vão palavras inglesas para um dicionário português? Só porque alguns fazem o uso destes termos? Porque são usados num contexto informático?
Bem, lá porque uns fazem uso destes termos na seu quotidiano, ou porque outros preferem não tradução estes termos em contextos informáticos, não quer por isso dizer que tenha que se ir logo a correr inclui-los no dicionário português! Eu nas traduções que faço tento ao máximo que tudo seja traduzido, até o termo hardware traduzo para material.
Sabiam que os nossos vizinhos europeus fazem questão de traduzir tudo para as suas respectivas línguas? Sabem que os franceses até o termo *web* traduzem? Sabem que eles sim defendem a sua língua e gostam de ser quem são? Ao contrário de nós (alguns) que detestam ser portugueses e vão logo na primeira moda?!? Mas como é que isto pode ser possível num Portugal de hoje?!? Mais vale de uma vez por todas começarmos a falar inglês, não?!


Ver todas