PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

amendoim

paçoca | n. f.

Doce de amendoim pilado com farinha e açúcar....


xinxim | n. m.

Guisado de carne em óleo de palma, com camarões, amendoim e caju (ex.: xinxim de galinha)....


tatuí | n. m.

Variedade de amendoim....


amendoim | n. m.

Semente cilíndrica dessa planta, usada na alimentação, de onde se extrai um óleo também usado na alimentação (ex.: amendoins torrados; manteiga de amendoim)....


caruru | n. m.

Nome de certas plantas da família das amarantáceas, comuns no Brasil....


mandupitiú | n. m.

Género de faseoláceas do Brasil, semelhante ao amendoim....


margarina | n. f.

Substância gorda comestível, de consistência mole, feita com diversos óleos e gorduras a maior parte das vezes vegetais (amendoim, soja, noz de coco)....


manteiga | n. f.

Substância gordurosa vegetal (ex.: manteiga de amendoim)....


alcagoita | n. f.

Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos....


matapa | n. m.

Prato feito com folhas picadas de mandioca, ou de outros vegetais, misturadas com amendoim em pó e geralmente cozinhadas com caranguejo ou camarão....


matoritori | n. m.

Doce feito a partir de coco ralado e/ou amendoim e açúcar, de consistência firme, geralmente cortado em rectângulos ou em losangos (ex.: o lanche preferido do meninos era matoritori)....


mancarra | n. f.

Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos....


jinguba | n. f.

Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos....


jiguba | n. f.

O mesmo que jinguba....


ervilhana | n. f.

Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos....


nougat | n. m.

Doce feito de nozes, amendoins, amêndoas ou pinhões com mel ou caramelo....


nugá | n. m.

Doce feito de nozes, amendoins, amêndoas ou pinhões com mel ou caramelo....


aráquida | n. f.

Planta herbácea rasteira (Arachis hypogaea) da família das faseoláceas, com frutos subterrâneos....


nogado | n. m.

Doce feito de nozes, amendoins, amêndoas ou pinhões com mel ou caramelo....



Dúvidas linguísticas



Gostaria de saber se é correcto dizer a gente em vez de nós.
A expressão a gente é uma locução pronominal equivalente, do ponto de vista semântico, ao pronome pessoal nós. Não é uma expressão incorrecta, apenas corresponde a um registo de língua mais informal. Por outro lado, apesar de ser equivalente a nós quanto ao sentido, implica uma diferença gramatical, pois a locução a gente corresponde gramaticalmente ao pronome pessoal ela, logo à terceira pessoa do singular (ex.: a gente trabalha muito; a gente ficou convencida) e não à primeira pessoa do plural, como o pronome nós (ex.: nós trabalhamos muito; nós ficámos convencidos).

Esta equivalência semântica, mas não gramatical, em relação ao pronome nós origina frequentemente produções dos falantes em que há erro de concordância (ex.: *a gente trabalhamos muito; *a gente ficámos convencidos; o asterisco indica agramaticalidade) e são claramente incorrectas.

A par da locução a gente, existem outras, também pertencentes a um registo de língua informal, como a malta ou o pessoal, cuja utilização é análoga, apesar de terem menor curso.




Gostaria de saber se abasurdido ou abazurdido existem na língua portuguesa. Já as vi escritas e já as ouvi, mas em vários dicionários nada encontro. Verifico que estão sempre num contexto em que significam atónito, espantado, etc.
O adjectivo abasurdido não se encontra registado em nenhum dos dicionários de língua portuguesa à nossa disposição, apesar de ter bastantes ocorrências em corpora e motores de pesquisa da Internet, com o significado de “espantado, surpreendido” (ex.: ela ficou abasurdida com a notícia; o comentário deixou-o abasurdido). É provável que a sua origem esteja no francês abasourdi, que significa “atordoado por um grande barulho” e “atordoado por algo surpreendente”. A grafia com s é preferencial, pelo facto de se manter fiel à grafia do étimo francês.

Ver todas