PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    actualizo

    up to date | loc.

    De acordo com a moda recente....


    blog | n. m.

    Página de Internet com características de diário, actualizada regularmente....


    blogue | n. m.

    Página de Internet com características de diário, actualizada regularmente....


    Actualização ou modernização (ex.: propôs um aggiornamento da teoria)....


    formação | n. f.

    Acto ou efeito de formar ou de se formar....


    agregador | adj. | n. m.

    Que agrega (ex.: o instituto serviu como entidade agregadora)....


    Acto ou efeito de recadastrar ou de actualizar o cadastro....


    Acto ou efeito de desactualizar ou de se desactualizar....


    cadastrista | adj. 2 g. n. 2 g.

    Que ou quem tem como função profissional recolher, inserir, tratar ou actualizar dados de pessoas ou entidades que são clientes, utilizadores, beneficiários ou associados de uma instituição....


    adjectivo | n. m. | adj.

    Palavra que se junta ao nome para o qualificar ou modificar (ex.: adjectivo biforme; adjectivo participial; atraente é um adjectivo uniforme; graus do adjectivo)....


    formador | adj. n. m.

    Que ou aquele que forma....


    actualizar | v. tr. e pron. | v. tr.

    Tornar ou ficar actual....


    desactualizar | v. tr. e pron.

    Tirar ou perder a actualidade....


    recadastrar | v. tr.

    Cadastrar novamente ou fazer novo cadastro....


    inexigência | n. f.

    Acto ou efeito de não exigir (ex.: defendeu a inexigência de actualização do documento)....



    Dúvidas linguísticas


    Gostaria que me fosse esclarecida uma dúvida: - É correto falar ou escrever a expressão com vistas: ...disponibilizar o sistema com vistas ao monitoramento da dívida... Entendo como correta a expressão com vista, no singular, não compreendo o porquê do plural no com vistas. Como trabalho com auditoria e permanentemente emito relatórios, necessito saber como escrever corretamente, tanto que permaneço com o site Priberam aberto enquanto escrevo, para que possa esclarecer dúvidas gramaticais.


    No corrector do Flip 7 defrontei-me com um erro assinalado em "karateca". Por outro lado "carateca" não é considerado como erro. Em português de Portugal, isto a fazer fé no dicionário de Português da Porto Editora, o praticante de "karaté" é um "karateca". Ao que parece, no Brasil, um praticante de "karaté" é um "carateca". Portanto acho que a palavra "karateca" deveria ser incluída no léxico de português de Portugal, e deveria ser eliminada a palavra "carateca" por pertencer ao léxico brasileiro. É óbvio que isto tem a ver com opções difíceis na grafia das palavras de origem estrangeira.