PT
BR
Pesquisar
Definições



Pesquisa nas Definições por:

abanico

flabeli- | elem. de comp.

Exprime a noção de leque (ex.: flabelípede)....


abanar | v. tr. | v. intr. | v. pron.

Agitar o ar com abano ou leque....


abanicar | v. tr. | v. intr.

Agitar o abanico....


abanico | n. m. | n. m. pl.

Peça de carne suína, em forma de leque, extraída da zona entre a pá e o entrecosto (ex.: abanicos de porco no forno). [Mais usado no plural.]...


Ave passeriforme (Rhipidura kordensis) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Chaetorhynchus papuensis) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura superciliaris) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura dryas) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura rennelliana) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura albiventris) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura teysmanni) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura aureola) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura nigrocinnamomea) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Eutrichomyias rowleyi) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura albiscapa) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura brachyrhyncha) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura nigritorquis) da família dos ripidurídeos....


Ave passeriforme (Rhipidura albogularis) da família dos ripidurídeos....



Dúvidas linguísticas



Agradeço que me informem como devo pronunciar a palavra maximizar, isto é, se deve ser macsimizar ou massimizar.
A letra -x- da palavra maximizar poderá ser pronunciada [ks] ou [s] e é esta a opção dos dicionários de língua que registam a transcrição fonética (por exemplo, o Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea, da Academia das Ciências ou do Grande Dicionário Língua Portuguesa, da Porto Editora), pois se por um lado deriva do adjectivo e substantivo máximo, cujo -x- se lê habitualmente [s] no português europeu, por outro tem alguma influência do inglês (maximise ou maximize) ou do francês (maximiser).



Sou colaborador de uma empresa, na qual a maioria dos colaboradores são senhoras (mulheres) e uma percentagem muito pequena de homens. Toda a comunicação da empresa é feita no feminino. Reportei à administração esta situação pois a comunicação é toda no feminino, e o que me foi dito é que está correto, devido ao novo acordo ortográfico. Ou seja como a maioria são mulheres a comunicação é feita no feminino. Nós homens, recebemos correspondência com Querida Colaboradora e quando se dirigem aos colaboradores da empresa é sempre como Colaboradoras. A minha questão é se está ou não correto? E em que parte do acordo ortográfico isso está presente?
A situação descrita nada tem a ver com as alterações decorrentes do Acordo Ortográfico de 1990, pois apenas a ortografia da língua portuguesa é regulamentada por actos legislativos. O Acordo Ortográfico é um texto legal que regula unicamente a ortografia do português, sem pretender interferir em outras áreas da língua, como o léxico ou a sintaxe, por exemplo. Se a empresa em questão optou por se dirigir no feminino ao seu grupo de colaboradores, composto maioritariamente por senhoras, com a justificação de que se trata de algo relacionado com o novo Acordo Ortográfico, tal não está correcto.

Em português, para designar todos os elementos de um grupo de pessoas, mesmo quando o género maioritário é o feminino, é possível usar o masculino, ainda que haja só um elemento masculino (ex.: as meninas e o menino estão tão crescidos). Tal acontece porque o masculino é o género não marcado do português, considerado neutro quando não se pretende especificar nenhum género. Esta opção vem sendo progressivamente menos usada, como consequência de preocupações sociais de igualdade de género, de que a língua é um reflexo. Sendo assim, a alternativa mais aconselhável seria fazer referência aos dois géneros, como por exemplo Caro(a) colaborador(a), Caros colaboradores e colaboradoras ou ainda Caras colaboradoras e caros colaboradores.


Ver todas