PT
BR



    Pesquisa nas Definições por:

    VOMITARMOS-LHAS

    Que vomita raios; que lança fogo; que arremessa projéteis....


    flamívomo | adj.

    Que vomita chamas (ex.: dragão flamívomo; fúria flamívoma)....


    ignívomo | adj.

    Que vomita fogo (ex.: olhos ignívomos)....


    omnívomo | adj.

    Que vomita tudo quanto absorve....


    lançado | n. m. | adj.

    Coisa vomitada....


    vomitivo | adj. | n. m.

    Que faz vomitar....


    vómito | n. m.

    Ato ou efeito de vomitar....


    vomitório | n. m. | adj.

    Substância medicamentosa que provoca o vómito....


    émese | n. f.

    Ato ou efeito de vomitar....


    ânsia | n. f.

    Perturbação acompanhada por dificuldade em respirar....


    emetofobia | n. f.

    Receio patológico de vomitar....


    vomitador | adj. n. m.

    Que ou aquele que vomita....


    gregue | n. m.

    Vómito (ex.: sentir um acesso de gregue)....


    gregório | n. m. | adj.

    Brinquedo de crianças, espécie de moinho de papel....


    abolçar | v. tr.

    Deitar fora pela boca o que foi engolido ou deglutido....



    Dúvidas linguísticas


    Tenho uma dúvida em relação a divisão silábica: "os rr e ss não se separam, mas na translineação separam-se". Correcto? A minha filha ingressou na primária e é o que está a ser ensinada. Como sou estrangeiro, não consigo provar, mas faz-me comichão fazer uma distinção destas.


    Na geografia, a disparidade de designação é tão grande que só confunde! Palavras portuguesas antigas como Barém parecem estar a ser substituídas pelo equivalente inglês Bahrein. Outras, como Qatar parecem de formação estranha por anteposição de um q a um a (não conheço mais nenhuma palavra assim formada ...). Já Kosovo escreve-se com k quando o natural seria com c. Ou não?! E como seria Kuwait? Ou Koweit? Há para todos os gostos... E, se Madrid está já consagrada entre nós sem e no final (Madrid), faz sentido escrever Bagdade (ou Bagdad)?