PT
BR
    Definições



    Pesquisa nas Definições por:

    Samo

    sâmio | n. m. | adj.

    Natural de Samos....


    borne | n. m.

    Parte interna da casca das árvores....


    alburno | n. m.

    Camada mais exterior e mais clara do lenho das árvores que anualmente forma um círculo novo em volta do cerne; parte mais interna da casca da árvore....


    samiana | adj. f. n. f.

    Diz-se de ou terra branca e medicinal que vem da ilha de Samos....


    sames | n. m. pl.

    Bexiga-natatória localizada debaixo da espinha dorsal do bacalhau que, depois de limpa e salgada, é usada na alimentação (ex.: feijoada de sames)....


    samo | n. m. | n. m. pl.

    Bexiga-natatória localizada debaixo da espinha dorsal do bacalhau que, depois de limpa e salgada, é usada na alimentação (ex.: caldeirada de samos)....


    capatão | n. m.

    Peixe (Dentex gibbosus) da família dos esparídeos, caracterizado por uma grande protuberância na parte superior da cabeça....



    Dúvidas linguísticas


    Uma dúvida que tenho é sobre a expressão "um outro". No Word, o corretor ortográfico sempre interfere quando a utilizo, dizendo-me para substituí-la por apenas "outro". É errada essa expressão?


    Se me permitem, vou transcrever-vos duas frases que me surgiram e alterei, por senti-las erradas. Agradeço antecipadamente a vossa ajuda. Frase 1: A estabilidade e a sincronização facultam-nos o grau de previsibilidade que precisamos para funcionarmos como indivíduos em grupos sociais e especialmente na economia. Para além de ter corrigido o que precisamos - parece-me que deve ser de que precisamos, lá vem a grande questão. Transformei o funcionarmos em funcionar. De que precisamos para funcionar. Puro instinto, e espero que acertado. Há uma regra geral? Frase 2: E das velhinhas enregeladas, nas escadarias dos edifícios públicos, a tentar vender uma esferográfica ou uma pega de cozinha – os seus únicos pertences. Aqui foi o contrário. Achei que o correcto seria a tentarem vender.